Exemples d'utilisation de "perchance" en anglais

<>
To sleep, perchance to dream. Спать, случайно мечтать.
Would you, perchance, have some quince tea? Возможно есть айвовый чай?
Are we, perchance, having salmon for dinner? У нас, случайно, не лосось на ужин?
Doth milady have a secret admirer, perchance? Возможно, у миледи есть тайный поклонник?
And if, perchance, you encounter her, just be nice to her. А если вы случайно столкнетесь, будь с ней любезен.
Perchance with that, you will best me. Возможно, хоть теперь вы победите меня.
Well, then perchance I might be able to borrow your cellular telephone? Может, тогда, случайно, я смогу одолжить твой сотовый?
I was wondering perchance if you would like to attend the opera with me this Eve. Я хотел поинтересоваться, не соблаговолите ли вы случайно посетить этим вечером оперу.
Perchance, are you a registered voter? А ты участвуешь в выборах?
Was he a Nobel laureate perchance? Он был лауреатом Нобелевской Премии?
Perchance, if I had loved you. Может, если бы я тебя любила.
Perchance, can you remind me how that turned out? Не напомнишь мне, чем всё это кончилось?
And what, perchance, do you want me to play? И то, что, быть может, сделать Вы хотите, чтобы я играл?
Excuse me, Sister Jennifer, mightn't I trouble you to pass the peas this way, perchance? Прости меня, сестра Дженнифер, могу я побеспокоить вас передать горох, если можно?
Did it, perchance, have anything to do with The fact that I continue to lambaste detective hip flask? Быть может это как-то связано с тем фактом, что я продолжаю подвергать критике детектива Флягу?
If perchance globalization is to have genuine efficacy, then we in the third world, who constitute by far the majority of the globe, must infuse it with our own vision, our wisdom, our sense of equity and fair play, the essence of the hard lessons we have learned from our history and experience. Для того чтобы глобализация была действительно эффективной, мы, «третий мир», который составляет абсолютное большинство населения планеты, должны вдохнуть в нее наше видение, нашу мудрость, наши понятия о равенстве и справедливости, суть тех горьких уроков, которые мы почерпнули из нашей истории и из нашего опыта.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !