Exemplos de uso de "pernicious" em inglês
The threat they pose may be less dramatic, but it is no less pernicious.
Угроза, которую они представляют, может быть не такой существенной, но не менее губительной.
Perhaps the most pernicious variation on this strategy is the one described by Hernando de Soto, the Peruvian development economist.
Возможно, наиболее губительным является вариант этой стратегии, описанный Эрнандо де Сото (Hernando de Soto) – перуанским экономистом, занимающимся вопросами экономического развития.
Many of these pernicious side effects can already be perceived.
Многие из этих пагубных побочных действий уже являются ощутимыми.
IS’s onslaught on Kobanê obviously serves its own jihadist ends, but by wrecking the Turkish peace process, it has given new life to other pernicious interests besides.
Очевидно, что нападение Исламского государства на Кобани служит собственным интересам джихадистов, но, разрушая мирный процесс в Турции, они тем самым вдохнули новую жизнь и в другие губительные интересы.
Hungary's proposed tax was especially pernicious, owing to its poor design.
Налог, предложенный в Венгрии, стал бы особенно пагубным, потому что был плохо продуман.
It is certain, however, that the political dimensions and root causes of terrorism must be at the centre of our focus if international action against this pernicious evil is to be effective.
Вместе с тем нет сомнения в том, что эффективность международных действий против этого губительного зла зависит от того, будут ли в центре нашего внимания политические аспекты и коренные причины терроризма.
He sees the failings of liberalism as particularly pernicious in postcommunist countries.
Он считает, что недостатки либерализма особенно пагубны для посткоммунистических стран.
If this inflation is allowed to continue and deepen, it is likely to have effects easily as pernicious as the exchange-rate appreciation the region's leaders are striving so hard to avoid.
Если данной инфляции дать возможность продолжаться и усугубиться, последствия могут быть такими же губительными, как повышение валютного курса, которого лидеры региона так стараются избежать.
This is a particularly pernicious tax, because only employers are affected by it.
Это особенно пагубный налог, потому что от него страдают только работодатели.
Pernicious talk that Arabs do not want democracy has been exposed as the big lie it is.
Пагубные разговоры о том, что арабы не хотят демократии, были разоблачены как большая ложь, чем они и являются.
Far from being defeated, their ideology of rage and hate has become stricter, more pernicious, and more widespread.
Далекая от поражения, их идеология гнева и ненависти стала строже, более пагубной и более распространенной.
Third, Mr. Zhu said he would streamline the central government and take on one of China's most pernicious problems:
В-третьих, г-н Чжу сказал, что он реорганизует центральное правительство и возьмется за одну из самых пагубных проблем Китая:
We're at best ignored and maligned and abused, at worst, by negligent regulatory agencies, pernicious zoning and lax governmental accountability.
Мы, в лучшем случае, сталкиваемся с игнорированием и недоброжелательностью, или, в худшем, с оскорблениями, вследствие халатности управленческих агентств, пагубного зонирования и безответственности правительства.
Fortunately, the world has become increasingly aware of inequality’s pernicious effects on democracy, economic growth, peace, justice, and human development.
К счастью, мир все больше осознает пагубные последствия неравенства для демократии, экономического роста, мира, справедливости и человеческого развития.
This double standard was particularly pernicious in the Middle East, where Palme never censured an Arab country, regardless of its corruption or cruelty.
Такой двойной стандарт был особенно пагубен при обсуждении проблем Среднего Востока, поскольку Пальме ни разу не осудил ни одну из арабских стран, вне зависимости от уровня ее коррумпированности или жестокости.
Back then, when men were men and the pernicious weed of civilization was less rampant upon the wild, bonny face of this land.
Тогда, когда мужчины были мужчинами, и пагубные сорняки цивилизации не росли столь буйно на этой цветущей земле.
Among the most pernicious inequities of the international trading environment have been pricing trends, subsidies, tariffs and quotas, and IMF/World Bank lending conditionalities.
В числе наиболее пагубных деформирующих факторов в международной торговой системе были выделены тенденции в области ценообразования, субсидии, тарифы и квоты, а также условия, устанавливаемые при кредитовании МВФ/Всемирным банком.
Discrimination, stigma, and isolation are not just pernicious features of weak societies; they foster conditions that facilitate TB infections and increase the rate of diffusion.
Дискриминация, травля и изоляция являются не просто пагубными свойствами слабых обществ, они создают благоприятные условия для туберкулёза и его распространения.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie