Exemplos de uso de "persistent elevated pollution episode" em inglês

<>
ICP Waters found that the global distillation of persistent organic pollutants (POPs) posed risks for fish contamination in Arctic and Alpine areas, as it led to elevated concentrations of contaminants in fish from these areas. МСП по водам пришла к выводу о том, что процесс дистилляции стойких органических загрязнителей (СОЗ) в глобальном масштабе создает опасность заражения рыбы в арктических и альпийских районах, поскольку он приводит к повышению концентраций отравляющих веществ в обитающей в этих местах рыбе.
It also reported particularly elevated ozone concentrations in urban areas owing to vehicle emissions, and stressed negative impacts of increased pollution levels on respiratory and cardiovascular health, and social and economic conditions. Он также уведомил об особенно повышенной концентрации озона в городских районах ввиду выбросов с автотранспортных средств и подчеркнул негативные последствия высокого уровня загрязнения для распространения респираторных и сердечно-сосудистых заболеваний и ухудшения социально-экономических условий.
The results from an assessment of persistent organic pollutants (POPs) in the aquatic environment confirm previous studies indicating that global distillation processes (also called the grasshopper effect) leads to elevated concentrations of contaminants in fish from arctic and alpine areas. Результаты оценки стойких органических загрязнителей (СОЗ) в акватической среде подтверждают предыдущие исследования, указывающие на то, что глобальный процесс дистилляции (также называемый саранчовый эффект) ведет к повышенным концентрациям загрязняющих веществ в рыбе арктических и альпийских районов.
UNIDO could make a significant contribution in the areas of cleaner production, persistent organic pollutants, energy efficiency, arsenic pollution of water, and climate change. ЮНИДО может внести существенный вклад в таких областях, как более чистое производство, устойчивые органические загрязнители, энергоэффек-тивность, загрязнение воды мышьяком и изменение климата.
Note the summary of the preliminary assessment of health risks of heavy metals and persistent organic pollutants from long-range transboundary air pollution and welcome plans for further elaboration of these issues; обратить внимание на резюме предварительной оценки риска для здоровья, вызываемого тяжелыми металлами и стойкими органическими загрязнителями в результате трансграничного загрязнения воздуха на большие расстояния, и приветствовать планы дальнейшей работы над этими проблемами;
Continue updating the review of the health effects of heavy metals and persistent organic pollutants from long-range transboundary air pollution. Дальнейшее обновление обзора по вопросу о воздействии на здоровье человека тяжелых металлов и стойких органических загрязнителей в результате загрязнения воздуха на большие расстояния.
He drew attention in particular to the fact that the use of lindane was restricted under the 1998 Protocol on Persistent Organic Pollutants to the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution and that it was included in the Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade. Он, в частности, обратил внимание на тот факт, что использование линдана ограничено в соответствии с положениями Протокола о стойких органических загрязнителях, 1998 год, к Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния и что это вещество включено в Роттердамскую конвенцию о процедуре предварительного обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле.
There was no argument over “democracy” or any other elevated concept: it was a naked fight over power and influence straight out of a Game of Thrones episode and with a similar ending. Никаких споров из-за «демократии» и прочих высоких материй: это была чистая борьба за власть и влияние, натуральный эпизод из «Игры престолов - с соответствующим концом.
Sources will include, inter alia: reports from EMEP centres and the Working Group on Effects; the 2003 Regionally Based Assessment of Persistent Toxic Substances (UNEP); the report on POPs from the Task Force on the Health Aspects of Air Pollution led by WHO; and the assessments undertaken for the circumpolar Arctic (AMAP 2004) and for Europe (European Environment Agency 1998). Источники будут охватывать, в частности: доклады центров ЕМЕП и Рабочей группы по воздействию; Оценку стойких токсичных веществ на региональном уровне 2003 года (ЮНЕП); доклад по СОЗ, подготовленный Целевой группой по аспектам воздействия загрязнения воздуха на здоровье человека, возглавлявшейся ВОЗ; и оценки, выполненные для приполярной Арктики (АМАП 2004) и для Европы (Европейское агентство по окружающей среде 1998).
UNEP provided legal advice and other relevant other support leading to the development and entry into force of a number of global and regional environmental agreements, such as the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants (2001), the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) Agreement on Transboundary Haze Pollution (2002), and the African Convention on the Conservation of Nature and Natural Resources (2003). ЮНЕП предоставила юридические консультации и другую необходимую поддержку в деле разработки и ввода в действие ряда глобальных и региональных природоохранных соглашений, таких, как Стокгольмская конвенция о стойких органических загрязнителях (2001 год), Соглашение Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН) о трансграничном дымовом загрязнении воздуха (2002 год) и Африканская конвенция о сохранении природы и природных ресурсов (2003 год).
Highly complex environmental issues which have not yet been adequately addressed, including the increasing prevalence of persistent toxic substances, unsafe handling, disposal and dispersal of chemical and hazardous wastes, non-point sources of pollution, management of transboundary river systems and shared water bodies, and excessive nitrogen loading; весьма сложные экологические проблемы, которые еще не нашли адекватного решения, в том числе более широкое распространение стойких токсичных веществ, отсутствие надлежащей безопасности при обращении с химическими и опасными отходами, их утилизации и рассеивании, неточечные источники загрязнения, управление трансграничными речными системами и общими водоемами, а также чрезмерная концентрация азота;
Information was provided on: atmospheric modelling and monitoring of persistent organic pollutants (POPs) and heavy metals; atmospheric modelling and monitoring of acidifying and eutrophying pollutants, photo-oxidants and fine particles; hemispheric transport of air pollution; and integrated assessment modelling. Была представлена информация по следующим вопросам: атмосферное моделирование и мониторинг стойких органических загрязнителей (СОЗ) и тяжелых металлов; атмосферное моделирование и мониторинг подкисляющих и эвтрофицирующих загрязнителей, фотохимических окислителей и тонкодисперсных частиц; перенос загрязнения воздуха в масштабах полушария; и разработка моделей для комплексной оценки. А.
The three most recent protocols to the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution (persistent organic pollutants; heavy metals; acidification, eutrophication and ground-level ozone) and the Protocol on Water and Health clearly address public health issues. Три последних протокола к Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния (по стойким органическим загрязнителям; тяжелым металлам; подкислению, эвтрофикации и приземному озону) и Протокол по проблемам воды и здоровья непосредственно направлены на решение проблем охраны здоровья человека.
The marine environment is being increasingly degraded by pollution from sewage, persistent organic pollutants, radioactive substances, heavy metals, oils, litter, the physical alteration and destruction of habitats, and the alteration of timing, volume and quality of freshwater inflows with resulting changes to nutrient and sediment budgets and salinity regimes; состояние окружающей среды неизменно ухудшается в результате ее загрязнения сточными водами, стойкими органическими загрязнителями, радиоактивными веществами, тяжелыми металлами, нефтепродуктами, мусором, а также физического изменения и разрушения местообитаний, изменений во временнoм режиме и объеме притока пресной воды и ухудшения ее качества, что ведет к изменению содержания питательных веществ, объема отложений и процессов минерализации;
The environmental management programmes of UNIDO helped countries to address problems of industrial growth, including global warming, water and air pollution, releases of persistent organic pollutants and other toxic substances, land degradation and coastal erosion. ЮНИДО по линии своих программ охраны и рационального использования окружающей среды оказывала странам помощь в решении проблем индустриального роста, включая глобальное потепление, загрязнение воды и воздуха, выбросы стойких органических загрязнителей и других токсичных веществ, деградацию почв и береговую эрозию.
The marine environment is being increasingly degraded by pollution from sewage, persistent organic pollutants, radioactive substances, heavy metals, oils, litter, the physical alteration and destruction of habitats, and the alteration of timing, volume and quality of freshwater inflows. Качество морской среды постоянно ухудшается в результате загрязнения от сточных вод, стойких органических загрязнителей, радиоактивных веществ, тяжелых металлов, масел, мусора, физического изменения и разрушения ареалов и изменения сроков, объема и количества притока пресной воды.
The marine environment today is increasingly degraded by pollution from sewage, persistent organic pollutants, radioactive substances, heavy metals, oils and litter that have negative implications on human health, poverty alleviation, food security and safety. Сточные воды, стойкие органические загрязнители, радиоактивные вещества, тяжелые металлы, нефтепродукты и мусор сегодня являются причиной усиливающейся деградации морской среды, оказывающей негативное воздействие на здоровье людей, борьбу с нищетой и обеспечение продовольственной безопасности.
In the vicinity of the city of Talas, water pollution is higher due to elevated concentrations of iron (total iron and iron-II). Вблизи города Таласа загрязненность воды является более высокой в связи с повышенной концентрацией железа (общего содержания железа и железа-II).
Further, it was recognized that transboundary air pollution problems related to heavy metals and persistent organic pollutants (POPs) are two of the major issues for the Executive Body. Было признано, что трансграничное загрязнение воздуха тяжелыми металлами и стойкими органическими загрязнителями (СОЗ) являются двумя основными проблемами, стоящими перед Исполнительным органом.
We welcome achievements in the field of combating chemical pollution, such as the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, which will enter into force next year. Мы приветствуем достижения в деле борьбы с химическим загрязнением, с том числе Стокгольмскую конвенцию о стойких органических загрязнителях, которая вступит в силу в следующем году.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.