Exemplos de uso de "persisting divergences" em inglês

<>
Indeed, one particular line in the SNB’s statement clearly underscores this view: “Recently, divergences between the monetary policies of the major currency areas have increased significantly – a trend that is likely to become even more pronounced.” По сути, одна строка в заявлении ШНБ явно подкрепляет эту точку зрения: «В последнее время расхождение кредитно-денежной политики основных валютных зон значительно увеличилось – тенденция, которая, вероятно, станет даже более выраженной».
The third cycle of inflows occurred in 2004-2011, persisting even through the global financial crisis. Потом был третий цикл притока капитала в 2004-2011 годах, сохранившийся даже во время глобального финансового кризиса.
This candlestick pattern, in concert with the bullish divergences in both the RSI and MACD indicators, signaled that the pair may have formed a medium-term bottom. Эта модель свечи вместе с бычьими расхождениями обоих индикаторов (RSI и MACD) сигнализировали, что пара могла сформировать среднесрочное дно.
Persisting on the path of international justice will continue to require substantial resources. Настаивание на дальнейшем развитии международного правосудия потребует значительных ресурсов.
The pair’s weekly and daily RSI indicators are both showing bullish divergences, suggesting that the bears are losing momentum heading into key trend line support. Недельный и дневной индикаторы RSI пары демонстрируют бычьи расхождения, это означает, что медведи теряют динамику, приближаясь к ключевой поддержке тренд линии.
Instead of persisting in a counterproductive war effort, the US should use its leverage on India and Pakistan to bring them back to peace negotiations. Вместо того чтобы упорствовать в контрпродуктивных военных усилиях, Америке следует использовать свои рычаги влияния на Индию и Пакистан, чтобы вернуть их за стол переговоров.
Viewed in these terms, austerity has been an utter and unmitigated disaster, which has become increasingly apparent as European Union economies once again face stagnation, if not a triple-dip recession, with unemployment persisting at record highs and per capita real (inflation-adjusted) GDP in many countries remaining below pre-recession levels. Учитывая эти необходимости, жесткая экономия была полным истребительным бедствием, которое становится все более очевидным, так как экономики Европейского Союза вновь сталкиваются с рецессией, даже тройным падением, и с сохраняющейся безработицей на рекордно высоком уровне, а реальное ВВП на душу населения (с поправкой на инфляцию) во многих странах остается ниже докризисных уровней.
Look for divergences. For instance: where prices are making a series of new highs and the Stochastic Oscillator is failing to surpass its previous highs. Следите за расхождениями, например, когда цены образуют ряд новых максимумов, а Стохастическому Осциллятору не удается подняться выше своих предыдущих максимумов.
But it does mean persisting in the face of their inevitable annoyance when, for example, we want them to explain things to us in language that we can actually understand. Но это значит быть настойчивыми и несмотря на их неизбежную раздражительность добиваться объяснений на понятном нам языке.
There are three popular ways to use the Moving Average Convergence/Divergence: crossovers, overbought/oversold conditions, and divergences. Чаще всего используются следующие сигналы MACD: пересечения, состояния перекупленности/перепроданности и расхождения.
The importance of persisting with litigation, even if the success rate remained very low, was noted by some participants, since bringing cases before courts was one of the ways of raising the issue of accountability and public awareness, increasing experience, and developing good practice useful for future cases. Некоторые участники отметили важность проявления настойчивости в отстаивании права на судебное разбирательство, поскольку подача исков в суды является одним из путей защиты принципов подотчетности и информированности общественности, приобретения опыта и формирования надлежащей практики, что может оказаться полезным при рассмотрении будущих судебных дел.
As discussed above, divergences occur when the price makes a new high (or low) that is not confirmed by a new high (or low) in the Relative Strength Index. Как уже сказано выше, расхождения образуются, когда цена достигает нового максимума (минимума), который не подтверждается новым максимумом (минимумом) на графике RSI.
However, the Controller General, the Procurator General and the Constitutional Court have drawn attention to persisting deficiencies with regard to the differentiated attention to specific population groups (such as women, indigenous, Afro-Colombians) and inequity in handling protected rights, especially the right to housing. Вместе с тем Главный контролер, Генеральный прокурор и Конституционный суд обращали внимание на сохраняющиеся недостатки в связи с неодинаковым вниманием, уделяемым конкретным группам населения (таким, как женщины, коренные жители, афроколумбийцы), а также неравенством в отношении обеспечения защищаемых прав, особенно права на жилище.
Both of these divergences are most significant when they occur at relatively overbought/oversold levels. Оба вида расхождений наиболее значимы, если они формируются в областях перекупленности/перепроданности.
The Committee understands the continued anguish and mental stress caused to the authors, as the mother and father of a condemned prisoner, by the persisting uncertainty of the circumstances that led to his execution, as well as the location of his gravesite. Комитет понимает продолжающиеся душевные страдания и психологический стресс, причиняемые авторам сообщения как матери и отцу приговоренного к смертной казни заключенного в результате сохраняющейся неопределенности в отношении обстоятельств, приведших к его казни, а также места его захоронения.
divergences between the indicator and price movement. If prices grow while MFI falls (or vice versa), there is a great probability of a price turn; расхождения между индикатором и движением цен - если цены растут, а значение Money Flow Index падает (или наоборот), то велика вероятность разворота цен;
In spite of the clear and balanced stance adopted by the Arab side, Israel continued categorically to refuse to do so, persisting in using the nuclear option to pressure the Arab side into accepting Israel's conditions for peace. Вопреки четкой и сбалансированной позиции, принятой арабской стороной, Израиль по-прежнему категорически отказывается сделать это, настаивая на использовании ядерного варианта для оказания давления на арабскую сторону с целью принятия израильских условий мира.
• Foremost is the watching for divergences or a crossover of the center line of the histogram; the MACD illustrates buy opportunities above zero and sell opportunities below. наблюдение за дивергенциями или пересечением центральной линии гистограммы; MACD показывает возможности для покупки выше ноля и возможности для продажи ниже ноля;
In remote parts of Mongolia, where nomadic pastoralism is persisting, pumped wells are collapsing, restricting livestock movements and increasing the pressure on seasonal rivers. В отдаленных уголках Монголии, где все еще практикуется кочевое животноводство, происходит разрушение колодцев, что ограничивает подвижность стада и усиливает давление на сезонные реки.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.