Exemplos de uso de "persons with disabilities" em inglês

<>
Governments should have policies, a written plan, a coordinating body and some mechanism to evaluate the success of including persons with disabilities in training, employment, self-employment and poverty alleviation programmes. Правительствам необходимо разработать политику, составить в письменной форме план и создать координирующий орган или какой-либо механизм по оценке результатов деятельности по учету интересов людей с инвалидностью в программах подготовки кадров, занятости, самостоятельной занятости и борьбы с нищетой.
There had been further development of the content and design of the United Nations website, now a primary source of information on the Organization, and welcome efforts to make it accessible for persons with disabilities. Дальнейшее развитие получили содержание и дизайн веб-сайта Организации Объединенных Наций, который является сейчас основным источником информации об Организации, и оратор приветствует усилия сделать его доступным для лиц с физическими недостатками.
The methods to be used by States parties in seeking to implement their obligations under the Covenant towards persons with disabilities are essentially the same as those available in relation to other obligations. При выполнении своих обязательств в соответствии с Пактом в отношении лиц с какой-либо формой инвалидности государства-участники будут в основном использовать те же самые методы, которые они используют в отношении других обязательств.
Universal/inclusive design approaches have proven to benefit not only persons with disabilities but also many other sectors within the society, such as older persons, pregnant women and parents with young children. Выполнение универсальных/обеспечивающих доступ для всех проектов доказало свою выгодность не только для людей с инвалидностью, но и для многих других маломобильных групп общества, таких, как пожилые люди, беременные женщины и родители с маленькими детьми.
Access facilities for persons, including children, with physical disabilities to public areas, buildings and transport remain poor and legislation in this regard is not sufficiently enforced. возможности лиц с физическими недостатками, включая детей, иметь доступ в общественные места, здания и на транспорт остаются ограниченными, а соответствующее законодательство соблюдается недостаточно строго.
Support computer literacy training and capacity-building for persons with disabilities, as well as training for them on industrial/agricultural processes, including how to communicate with software and hardware developers and standards organizations to address their needs. Оказывать поддержку обучению компьютерной грамоте и наращиванию потенциала людей с инвалидностью, а также обучению их промышленным/сельскохозяйственным процессам, и в частности тому, как вступать в контакты с производителями программного обеспечения и компьютерного оборудования и организациями по стандартизации на предмет учета их потребностей.
Promotion and protection of the rights of handicapped persons, harmonizing domestic legal provisions with international legal instruments for protecting the rights of persons with disabilities, the majority of whom are women. Об осуществлении и защите прав лиц с психическими и физическими недостатками, который приводит внутренние правовые положения в соответствие с международно-правовыми документами в области защиты прав лиц с психическими и физическими недостатками, большинство которых составляют женщины.
The Committee was also informed of other efforts made by countries in the areas of accessibility, disability data collection, inclusive and special education, livelihood improvement, employment promotion, the provision and production of assistive devices, and rehabilitation services for persons with disabilities. Комитет также информировали о других усилиях, предпринятых странами в областях обеспечения доступа, сбора данных об инвалидности, открытого для всех и специального обучения, расширения возможностей людей для получения средств к существованию, содействия созданию рабочих мест, распространения и производства вспомогательных приспособлений и реабилитационных услуг для людей с инвалидностью.
In January 2005, a new system of state subsidies for the construction, procurement and renovation of apartments for groups of persons with special needs, such as the homeless, disabled persons, refugees, persons with mental health problems, intoxicant abusers, young persons in need of special support, and elderly people with physical disabilities. В январе 2005 года была установлена новая система государственных субсидий на цели строительства, закупки и ремонта квартир для групп населения, испытывающего особые потребности, таких, как бездомные, инвалиды, беженцы, лица с проблемами психического здоровья, токсикоманы, молодежь, нуждающаяся в специальной поддержке, и престарелые с физическими недостатками.
International organizations (e.g., International Telecommunication Union, International Organization for Standardization, World Trade Organization, World Wide Web Consortium, Motion Picture Engineering Group) responsible for international ICT standards should, by 2004, incorporate accessibility standards for persons with disabilities in their international ICT standards. Международным организациям (например, Международному союзу электросвязи, Международной организации по стандартизации, Всемирной торговой организации, Консорциуму Всемирной компьютерной сети, Технической киногруппе), отвечающим за международные стандарты ИКТ, включить к 2004 году стандарты доступности для людей с инвалидностью в свои международные стандарты ИКТ.
The Committee is concerned at the absence of a mechanism to collect and analyse disaggregated data on persons under 18 years in all areas covered by the Convention, including the most vulnerable groups (i.e. children with disabilities, children born out of wedlock, children who are living and/or working in the streets, children affected by armed conflicts, children living in rural areas, refugee children and children belonging to minority groups). Комитет озабочен отсутствием механизма для сбора и анализа дезагрегированных данных по лицам в возрасте до 18 лет во всех областях, охватываемых Конвенцией, включая наиболее уязвимые группы (т.е. дети с физическими и умственными недостатками; дети, рожденные вне брака; дети, живущие и/или работающие на улицах; дети, пострадавшие от вооруженных конфликтов; дети, живущие в сельских районах; дети-беженцы и дети, принадлежащие к группам меньшинств).
One delegation recognized the importance of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities4 as a milestone instrument, and noted that the Convention promoted persons with disabilities not as objects of charity but as rights holders and active agents of development. Одна делегация признала важность Конвенции о правах инвалидов4 в качестве основополагающего инструмента и отметила, что Конвенция содействует расширению прав людей с инвалидностью не как объектов для пожертвований, а как правообладателей и активных проводников развития.
All new and renovated public transport systems, including road, water, light and heavy mass railway and air transport systems, should be made fully accessible by persons with disabilities and older persons; existing land, water and air public transport systems (vehicles, stops and terminals) should be made accessible and usable by 2012. Добиться, чтобы все новые и модернизированные системы общественного транспорта, включая системы автомобильных дорог, водоснабжения, железных дорог пригородного и междугородного сообщения и воздушного транспорта, стали полностью доступными для людей с инвалидностью и людей старшего возраста; а существующие системы наземного, водного и воздушного общественного транспорта (автомобильные средства, остановки и терминалы) стали полностью доступными и пригодными для использования к 2012 году.
It pointed out that while the Equality Act acknowledges the denial of reasonable accommodation as a form of discrimination, the relevance of this provision for persons with disabilities remains unclear at the levels of implementation and monitoring; and that Article 9 of the Equality Act relating to compensation has raised confusing interpretations even among legal scholars. Он отметил, что, хотя в Законе о равенстве отказ в предоставлении достаточного жилища признается в качестве одной из форм дискриминации, применение этого положения к людям с инвалидностью остается неясным на уровнях осуществления и мониторинга; и что статья 9 Закона о равенстве, касающаяся компенсации, по-разному трактуется даже самими юристами27.
The aim was to give fresh impetus to the implementation of the World Programme of Action concerning Disabled Persons in the ESCAP region beyond 1992 and to strengthen regional cooperation to resolve issues affecting the achievement of the goals of the World Programme of Action, especially those concerning the full participation and equality of persons with disabilities. Это было сделано для того, чтобы придать дальнейший импульс осуществлению Всемирной программы действий в отношении инвалидов в регионе ЭСКАТО в период после 1992 года, а также чтобы активизировать региональное сотрудничество по решению проблем, мешающих достижению целей Всемирной программы действий, особенно целей, касающихся всестороннего участия и полного равенства людей с инвалидностью.
On a related point, a study in New Zealand found that housing/accommodation was a'trigger'in the life of a person with disabilities: if housing was not organized and stable, other factors were likely to be unstable and the risk of poverty higher, regardless of the severity of the disability (Elwan, 1999). Помимо этого, проведенное в Новой Зеландии исследование показало, что условия жилья/размещения являются определяющими в жизни человека с инвалидностью: если жилье не организовано и не стабильно, то высока вероятность того, что и другие факторы будут нестабильными, а риск нищеты выше, независимо от степени инвалидности (Elwan, 1999 год).
As guaranteed by article 12 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, disability, including age-related, cannot itself justify limitation of legal capacity. Согласно положениям статьи 12 Конвенции о правах инвалидов, инвалидность, в том числе связанная с возрастом, не может сама по себе служить основанием для ограничения дееспособности.
Venezuela supported the efforts to draft a convention on the rights of persons with disabilities, which should reflect the interests of all disabled persons without distinction. Венесуэла поддерживает усилия по разработке конвенции о правах инвалидов, в которой должны быть отражены интересы всех инвалидов без какого бы то ни было различия.
The Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol opened for signature by all Member States at United Nations Headquarters on 30 March 2007. Конвенция о правах инвалидов и Факультативный протокол к ней были открыты для подписания всеми государствами-членами в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций с 30 марта 2007 года.
Over 2007, OHCHR has continued to increase its work on human rights and disabilities, focusing principally on the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol. ИНВАЛИДНОСТИ В 2007 году УВКПЧ продолжало активизировать свою работу в области прав человека и инвалидности, руководствуясь в основном Конвенцией о правах инвалидов и Факультативным протоколом к ней.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.