Exemplos de uso de "pile" em inglês com tradução "складывать"

<>
Make a big pile over here. Сложите все сюда в большую стопку.
Which I organize into a pile or stack that I put into the freezer. Которое я складываю в пачки или кучки и кладу всё это в морозилку.
Apparently, the best thing to do is cut up a corpse into six pieces and pile it all together. Вероятно, лучшее, что можно сделать это разрубить тело на шесть кусков и сложить их стопкой.
The experimenter would look at it, scan it from top to bottom, say "uh huh" and put it on the pile next to them. Ведущий смотрел на него, сканировал сверху вниз, говорил "Ага" и складывал его в кучу рядом с ним.
The experimenter looked at it, took the sheet of paper, did not look at it, did not scan it, and simply put it on the pile of pages. Экспериментатор смотрел, брал лист бумаги, не вглядывался и не сканировал и просто складывал его в кучу бумаг.
In a moment, we're going to pile all this stuff in the van and we're going to head off round the country because I want to find out a few more truths about exercise. Теперь мы собираемся сложить все эти вещи в машину и мы собираемся ездить по стране, потому что я хочу узнать еще кое - что о физических упражнениях.
I just piled them up. Я просто сложил их сюда.
Offender balled up newspaper and shredded rubber, piled it near the victim. Преступник скомкал газету и измельчил резину, сложил ее возле жертвы.
Magazines and ancillary equipment such as slings, optical sights, bayonets, etc., along with any retrieved ammunition, should be placed in separate piles or boxes for later disposal or destruction. Магазины и вспомогательное снаряжение, такое, как ружейные ремни, оптические прицелы, штыки и т.д., а также любые извлеченные боеприпасы необходимо собрать в отдельные кучи или сложить в ящики для дальнейшего удаления или уничтожения.
Rather than attempting to consolidate changes to the status quo by piling one fait accompli upon another, the region’s governments should make a firm pledge to return to the spirit and provisions of the 2002 Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea, to which all parties concerned previously agreed. Вместо того, чтобы пытаться консолидировать изменения в статус-кво путем складывания свершившихся фактов, правительства региона должны взять на себя твердое обязательство вернуться к духу и положениям Декларации о поведении сторон в Южно-Китайском море 2002 года, к которому все заинтересованные стороны ранее договорились.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.