Exemplos de uso de "pinnacle" em inglês

<>
We have not reached the pinnacle of economic inclusion. Мы еще не достигли вершин экономического вовлечения.
Because I always view music as the pinnacle of hearing. Ведь я всегда рассматриваю музыку как вершину возможностей слуха.
It's the pinnacle, it's the final product that the universe has produced. Это - вершина, конечный продукт, созданный вселенной.
I sure hope that a gigantic metallic suppository is not the pinnacle of human achievement. Искренне надеюсь, что эта гигантская свеча от геморроя - не вершина достижений человечества.
Coming from the pinnacle of Italian business, Berlusconi might have been expected to conform to this pattern. Ожидалось, что пришедший в политику с вершин итальянского бизнеса Берлускони также станет следовать этому образцу.
And the pinnacle of my career, as it turned out, was when I was posted to New York. Но вершиной моей карьеры, как оказалось, стало мое назначение в Нью-Йорк.
a wealthy politician at the pinnacle of power advocating higher taxes for the rich could change the course of history. богатый политик на вершине власти, выступающий за повышение налогов для богатых, мог бы изменить ход истории.
Viewed against this foil, the West - with Stoker's Britain at its pinnacle - emerged as the seat of universal reason. На этом фоне Запад - с Британией Стокера на его вершине - возвышался как цитадель вселенского разума.
At the pinnacle of state power, the Security Council, he installed three KGB generals: Sergei Ivanov, Nikolai Patrushev, and Aleksandr Bortnikov. На вершину государственной власти – в Совет безопасности – он поместил трёх генералов КГБ: Сергея Иванова, Николая Патрушева и Александра Бортникова.
A historical wave beyond his control had lifted the former KGB lieutenant colonel from out of the shadows to the pinnacle of power. Волна истории, помимо его воли, вознесла бывшего подполковника КГБ из тени на вершину власти.
When his quest for power and participation in policymaking ended in 2007, he reached the pinnacle of his public career, serving as President until 2014. Его стремление к власти и участию в политической деятельности завершилось в 2007 году, когда он достиг вершины своей публичной карьеры, проработав президентом страны до 2014 года.
But his record of influence in government is striking; indeed, he has been at the pinnacle of economic-policymaking power in the US for almost a decade. Но история его деятельности в правительстве поразительна; более того, он был на вершине власти, разрабатывающей экономическую политику, в США почти в течение десятилетия.
Indeed, it might be a Nixon-in-China moment: a wealthy politician at the pinnacle of power advocating higher taxes for the rich could change the course of history. Это, вообще, могло бы стать чем-то вроде «Никсона в Китае»: богатый политик на вершине власти, выступающий за повышение налогов для богатых, мог бы изменить ход истории.
He was, in the true sense of the word, a self-made man, whose pluck, ambition, drive and inner belief in his destiny carried him to the pinnacle of his achievements. Он был человеком, в полном смысле слова сделавшим себя самого, и его смелость, честолюбие, напористость и внутренняя вера в свое предназначение вознесли его на вершину его деяний.
There are lots of people shaping decisions and so if we want to predict correctly we have to pay attention to everybody who is trying to shape the outcome, not just the people at the pinnacle of the decision-making pyramid. Существует множество людей, которые формируют решение, и если мы хотим получить верный прогноз, мы должны уделить внимание каждому, кто пытается формировать результат, а не только людям на вершине пирамиды принятия решений.
We are not the pinnacle of evolution. Мы - не высшая точка эволюции.
And probably the pinnacle for education is getting you to college. И, по-видимому, кульминация образования - поступление в университет.
Compared to his peers, Shuvalov sounds like the very pinnacle of reason. Таким образом, на фоне коллег Шувалов выглядел просто воплощением здравого смысла.
So this "ascent" of man, pinnacle of evolution, has got to go. Поэтому понятия развития человека и высшей точки эволюции должны уйти.
And this particular painting, I think, represents the pinnacle, the peak, of that clinical era. И эта картина, мне кажется, описывает саму суть той клинической эры.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.