Exemplos de uso de "plains" em inglês com tradução "равнина"

<>
Hey, there, High Plains Drifter. Привет, Бродяга Высоких Равнин.
On grassy plains and up in the trees. На травянистых равнинах и на верхушках деревьев.
It is marching into countries where yaks still roam the plains. HFT идет в страны, где все еще «яки бродят по равнинам».
I've been wandering the plains like a desperado, helping strangers. Я бродил по равнинам как герой вестернов, помогал незнакомцам.
Cheyenne has been touted as the magic city of the plains. Шайенн расхваливали как волшебный город равнин.
The region comprises deserts, plateaus, inner plains, elevated areas and coastal zones. В регионе имеются пустыни, плоскогорья, внутренние равнины, возвышенности и прибрежные зоны.
And Cece and I, we've hidden berries all across the Great Plains. И Сиси, и я, мы припрятали ягоды на всём протяжении Великих Равнин.
As the 2010 monsoon nourishes India’s plains, that’s an encouraging place to be. И когда сезон дождей 2010 года наполняет влагой равнины Индии, она становится самым притягательным местом на Земле.
Droughts afflicted around 60% of US counties, including the breadbasket states of the Midwest and the Great Plains. От засухи пострадали около 60% американских округов, в том числе житницы Среднего Запада и Великих равнин.
He disapproved of suggestions to rewild nonnative species – for example, relocating elephants and rhinos to the American plains. Вместе с тем, ученый неодобрительно отнесся к предложениям о переселении животных в естественную, но неродную для них среду обитания из других мест – скажем, к переселению слонов и носорогов на американские равнины.
The strange lightning that's found not in the plains, but right in the heart of Rapid City. Странные молнии, которые встречаются не на равнинах, а прямо в сердце Рапид Сити.
Land-hungry pioneers, gold prospectors, and expanding railroads wanted to move from the bustling South into the Great Plains. Жадные до земли первопроходцы, золотоискатели, и разрастающиеся железные дороги хотели вырваться с суетливого и тесного Юга на Великие Равнины.
Germany is a democracy firmly anchored in the European Union, and there is no threat of Soviet tanks sweeping across the North German plains. Германия - демократическая страна, твердо закрепившаяся в Евросоюзе, и угрозы вторжения советских танков на равнины Северной Германии больше не существует.
These include degraded aquatic ecosystems and increased desertification, land degradation, loss of soil fertility, and loss of productive wetlands, flood plains and other aquatic habitats. Среди них- ухудшение состояния водных экосистем, прогрессирующее опустынивание, деградация земель, истощение плодородия почв, а также гибель продуктивной среды водно-болотных угодий, аллювиальных равнин и других водных мест обитания.
The assessment studies will also provide vital new information on the earth's largest and least explored environment- the great abyssal plains of the world ocean. Проводимые в целях оценки исследования также дадут важную новую информацию о самой крупной и наименее исследованной части земли — великих подводных равнинах Мирового океана.
For example, allowing further residential and commercial development on riverine flood plains subject to inundation substantially increases the likelihood of detrimental impacts and costs of climate change. Например, разрешение дальнейшего развития жилого и коммерческого секторов на прибрежных равнинах, подверженных затоплению, существенно увеличивает вероятность воздействий, приносящих убыток, и затрат на преодоление последствий изменения климата.
The draft Interim Constitution also creates a relative imbalance between electoral constituencies in the plains and in the hills, requiring greater voter population per seat in the Terai. Проектом временной конституции также создается относительный дисбаланс между избирательными округами в равнинных и горных районах, поскольку в нем предусмотрено, что для заполнения каждого места в районах Терайской равнины требуется большее число избирателей.
That is, if we don't take action and do something, these plains will be completely devoid of big cats, and then, in turn, everything else will disappear. Так вот, если мы не примем никаких мер, эти равнины останутся без больших кошек, а потом, в свою очередь, и все остальное исчезнет.
In places like rural El Paso County, on the eastern plains of Colorado, far from the federal budget debate’s epicenter, spending cuts are the order of the day. В местах, таких как сельский округ Эль-Пасо, расположенный на восточных равнинах Колорадо, вдали от эпицентра дебатов о федеральном бюджете, сокращение расходов стало актуальной темой.
In addition, TES indicates fundamental differences between the volcanic compositions within the northern plains (andesitic) and the southern highlands (basaltic) that provide additional clues regarding the evolution of the planet. Кроме того, с помощью TES выявлены суще-ственные различия между составами вулканической породы на северных равнинах (андезитные) и юж-ных плато (базальтовые), что дает дополнительные ключи к разгадке эволюции планеты.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.