Exemplos de uso de "playing a role" em inglês

<>
At some point, it starts playing a role of a peacemaker, but one who only brings a kind of spiritual anesthesia so that people’s wounds hurt less but do not disappear over time. В какой-то момент он начинает играть роль миротворца, но такого, который дает лишь своего рода духовную анестезию, так что раны перестают причинять острую боль, но и с течением времени не затягиваются.
A prosperous, well-functioning Greek society playing a role in Europe, in the southeastern part of Europe, well-anchored in an alliance with Western countries, looks remote. Процветающее эффективное и четко функционирующее греческое общество, играющее роль в Европе, в юго-восточной части Европы, установившее прочные связи с западными странами — такая перспектива, по всей видимости, маловероятна.
I was playing a role. Я играла роль.
She's playing a role. Она играет роль.
No, you're playing a role. Нет, это вы исполняете роли.
Are you playing a role right now? Сейчас ты тоже играешь роль?
It's Gerald Doyle, playing a role. Это Джералд Дойл, играющий роль.
Playing a role for publicity, money. Играли роль ради славы, денег.
I was just playing a role. Я просто играла роль.
You're just playing a role. Играешь свою роль.
I was playing a role to win the game. Я только играл роль, чтобы победить.
But listening to him, I get the impression he's still playing a role, even if a slightly different one. Но когда я слушал его, у меня сложилось впечатление, что он всё ещё играет роль, хоть и немного другую.
Cynicism and schadenfreude may also be playing a role. Цинизм и злорадство также могут играть свою роль.
Prospects for Japan acting as a global economic locomotive and of playing a role in poverty reduction and economic development are, for now, almost nil. На сегодняшний день шансы на то, что Япония может стать мировым экономическим локомотивом или сыграть важную роль в борьбе с бедностью и экономическом развитии, практически равны нулю.
But Trump will not be able to avoid playing a role in the Middle East. Но Трампу не удастся избежать сыграть свою роль на Ближнем Востоке.
Eastern Canada suffered much more, with severe winter weather playing a role (along with lower commodity prices) in the country’s mini-recession in the first half of the year. Намного больше пострадала Восточная Канада, где суровая зима стала одной из причин (наряду с низкими ценами на сырьё) мини-рецессии страны в первой половине года.
Instead, Bhutto accused members of Musharraf’s own party, the Pakistan Muslim League (Q), and his government of playing a role in the attack. Вместо этого Бхутто обвинила членов собственной партии Мушаррафа, Пакистанской Мусульманской Лиги (Q), и его правительство в том, что они причастны к нападениям.
Those of us who have been playing a role in the birth and maturation of this grand experiment in international justice urge the UN to think hard before detouring from the proud tradition left by eminent Nuremberg prosecutors Robert Jackson and Telford Taylor, and by the first three ICTY prosecutors. Те из нас, кто сыграл какую-либо роль в рождении и созревании этого великого эксперимента в международном правосудии, убеждают ООН хорошо подумать, прежде чем обходить гордую традицию, оставленную выдающимися Нюрнбергскими обвинителями Робертом Джексоном и Телфордом Тэйлором, и первыми тремя обвинителями МТБЮ.
Some analysts see China playing a role today similar to Germany’s role in the twentieth century. Некоторые аналитики считают, что роль, которую в настоящее время играет Китай, похожа на роль Германии в двадцатом веке.
While economic data suggests that improvement in fundamentals has occurred – the risk of a near depression has been reduced; the prospects of the global recession bottoming out by year end are increasing; and risk sentiment is improving – it is equally clear that other, less sustainable factors are also playing a role. В то время как экономические данные говорят о том, что имело место улучшение экономических основ – риск близкой депрессии ослаб, перспектива того, что мировая рецессия к концу года достигнет дна, увеличивается, а ощущение риска уходит, и становится в равной степени ясно, что другие, менее устойчивые факторы также играют определённую роль.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.