Exemplos de uso de "points of view" em inglês

<>
Bilateralism, multilateralism and integration in the negotiation of traffic fees — points of view of the European Union Двусторонность, многосторонность и проблемы интеграции в ходе обсуждения вопроса о сборах за диспетчерское обслуживание — мнения Европейского союза
But they don't know when to slam the mental brakes by making concessions to other points of view. Но они не знают, когда не следует выходить за психологические пределы и когда следует делать уступки в пользу своих оппонентов.
In any case, my view on the Cable remains bullish from both the fundamental and technical points of view. В любом случае, мое мнение в отношении фунта остается бычьим, как с фундаментальной, так и с технической стороны.
You saw people being able to offer up their independent points of view in a way that they hadn't before. Вы видите людей, которые могут предложить своё независимое мнение так, как они не могли делать этого раньше.
Sir, the resolution we have just adopted under your enlightened and wise leadership, is, of course, a compromise text that does not represent all points of view. Только что принятая нами под Вашим, г-н Председатель, прозорливым и мудрым руководством резолюция представляет собой, естественно, текст компромиссный, представляющий отнюдь не все позиции.
To achieve the right of participation requires adults to adopt a child-centred attitude, listening to young children andrespecting their dignity and their individual points of view. Для осуществления права детей на участие в жизни общества взрослые должны занять позицию, отвечающую интересам ребенка, прислушиваться к его мнению и уважать его достоинство и личное мнение.
Switzerland regrets that the adoption of resolution 1566 (2004) was not preceded by an open debate enabling all United Nations Members to express their points of view. Швейцария сожалеет о том, что принятию резолюции 1566 (2004) не предшествовали открытые прения, к ходе которых все члены Организации Объединенных Наций могли бы высказать свое мнение.
The guests that Faisal Qassem brought to the Doha studios (or via satellite) included people from the same Arab country or region but representing completely opposing points of view. Среди гостей, которых Фейсал аль-Касим приводил в студии Дохи (или связывал друг с другом посредством спутника), были и жители одной и той же арабской страны или региона, но имеющие диаметрально противоположные взгляды.
As the current document was based on a draft prepared in coordination with the International Road Transport Union (IRU) and Romania, Romania is waiting for other points of view on its content. Учитывая, что данный документ основан на проекте, подготовленном в сотрудничестве с Международным союзом автомобильного транспорта (МСАТ) и Румынией, Румыния ожидает поступления других замечаний в отношении его содержания.
In essence, they express our interests, and it is as a function of them that we participate in the debates in the Council, that we present our points of view and that we fully shoulder our responsibilities. В сущности, они отражают наши интересы, и именно в осуществление этого мы принимаем участие в прениях в Совете, высказываем наши взгляды и в полной мере выполняем принятую на себя ответственность.
We are currently holding consultations on this subject and wish to hear all views, ideas and proposals as to ways of reconciling points of view, so that we can then embark on the substantive work of the Conference. В настоящее время мы проводим консультации на этот счет и хотим услышать все мнения, соображения и предложения на предмет преодоления расхождений, с тем чтобы мы смогли тогда приступить к предметной работе Конференции.
The coordinating body, whose activities and impact would be evaluated after four years of operation, would also be responsible for promoting an exchange of information and points of view between the Human Rights Council and the treaty bodies. Этот координационный орган, характер и результативность деятельности которого были бы оценены по итогам четырех лет работы, отвечал бы за содействие обмену информацией и мнениями между Советом по правам человека и договорными органами.
Recognizing the desire of the sponsors of the draft resolution to strengthen respect for human rights, her delegation had put forward several proposals aimed at reconciling the various points of view on the question of the death penalty. Полагая, что цель авторов проекта резолюции заключалась в том, чтобы привлечь внимание к вопросам соблюдения прав человека, делегация Ливана внесла целый ряд предложений, направленных на согласование различных позиций по вопросу о смертной казни.
Once again, the Security Council denies a legitimate request made by the Non-Aligned Movement to participate in the debates of this organ to discuss this critical issue, preventing NAM from expressing its points of view and proposals. Совет Безопасности вновь отклонил законное ходатайство Движения неприсоединения об участии в обсуждениях этого органа для рассмотрения этого чрезвычайно важного вопроса, что лишает Движение неприсоединения возможности высказать свое мнение и предложения.
All these objectives and many others require of us the steadfast will to harmonize our points of view while keeping in mind the crux of the matter — our shared responsibility to work together in the interests of all Member States. Все эти цели, как и многие другие, требуют с нашей стороны проявить непоколебимую готовность и согласовать наши позиции и мнения, памятуя в то же время о самом важном — о нашей общей ответственности трудиться вместе в интересах всех государств-членов.
In 1993, on the initiative of the then Foreign Minister Alois Mock, the first high-level Christian-Islamic conference took place in Vienna under the title: “Peace for Mankind- Foundations, Problems and Future Perspectives from the Christian and Islamic Points of View”. В 1993 году по инициативе тогдашнего министра иностранных дел Алоиса Мока в Вене была проведена первая христианско-исламская конференция на высоком уровне на тему «Мир для человечества — основы, проблемы и перспективы с позиций христианства и ислама».
Share their ideas and points of view regarding the organization of the First Global Road Safety Week in the UNECE region through the Inland Transport Committee and its subsidiary body, the Working Party on Road Traffic Safety, thereby maximizing the potential benefits for all; провести обмен мнениями и идеями по организации в регионе ЕЭК первой Глобальной недели безопасности дорожного движения через посредство Комитета по внутреннему транспорту и его вспомогательного органа- Рабочей группы по безопасности дорожного движения,- с тем чтобы извлечь максимальную выгоду для всех;
Broadly, the Centre works to assist in developing the points of view of the South on major policy issues relating to, inter alia, trade, innovation and access to knowledge (including intellectual property), global governance, financing for development, labour and employment (including migration), and environment. В широком смысле Центр занимается оказанием помощи в формировании позиций стран Юга по важным политическим вопросам, включая вопросы торговли, инновационной деятельности и доступа к научно-информационной базе (включая интеллектуальную собственность), вопросы глобального управления, финансирования развития, труда и занятости (включая миграцию) и вопросы охраны окружающей среды.
During the second session, participants representing various stakeholders, such as operators, governmental authorities, financial institutions and NGOs, will share their appraisals of the draft guidelines and provide their evaluations of the implementation of the guidelines, addressing the most difficult issues from their points of view. На втором заседании участники, представляющие такие различные заинтересованные стороны, как операторы, государственные органы, финансовые институты и НПО, изложат свои мнения по проекту руководящих принципов, а также по их реализации и расскажут о своих подходах к решению наиболее сложных вопросов.
Discussion of the various points of view, mainly by representatives of the State, civil society and the private sector within the 18 expanded groups, led to a better understanding of the obstacles to progress, shed light on basic issues and suggested new approaches for solving them. Обмен мнениями — главным образом между представителями государства, гражданского общества и частного сектора, проходивший в рамках 18 расширенных тематических групп, — позволил лучше понять препятствия на пути дальнейшего прогресса и высветить первоочередные вопросы и открыть новые пути их решения.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.