Exemplos de uso de "political influence" em inglês
New players are forever trying to gain a foothold of political influence.
Новые игроки беспрестанно пытаются укрепиться на политическом плацдарме.
Employment decisions in the public service are to be made without patronage, favouritism or political influence;
решения о найме на государственную службу должны приниматься без указания свыше, при отсутствии фаворитизма или политического давления;
For decades, the expensive OBOR, as it is now called, will reap political influence, not cash.
В течение десятилетий ОПОП, как он стал известен, будет приносить политические дивиденды, а не прибыль.
Properly designed and executed, institutional reform could also increase BCB accountability to society at large while guarding against undue political influence and lobbying by the big banks.
Тщательно спланированная и осуществленная институциональная реформа могла бы также повысить подотчетность ЦББ перед обществом в целом, защищая его в то же время от необоснованного политического давления и лоббистского влияния крупных банков.
Furthermore, under the current system, politicians, even when excluded from political functions as a result of Decisions, can continue to exercise political influence through economic activities such as control of public companies in strategic sectors.
Кроме того, в рамках нынешней системы политики, даже если они отстраняются от выполнения политических функций согласно решениям, могут продолжать оказывать политическое воздействие через экономическую деятельность, такую, как контроль над государственными компаниями в стратегических секторах.
It was said that inadequate funding represented the greatest threat to the independence of a competition authority and was a source of power and political influence that was wielded by the executive over the competition authority.
Было отмечено, что недостаточное финансирование создает наиболее серьезную угрозу для независимости органа по вопросам конкуренции и выступает источником силового и политического давления, оказываемого исполнительной властью на орган по вопросам конкуренции.
Because some industries no longer care about wide trade agreements because they have already benefited through a sectoral deal, the groups that normally see themselves as gaining from greater trade openness are too weak to offset the political influence of protectionist forces mobilized against liberalization.
Дело в том, что некоторые отрасли более не проявляют интереса к широкомасштабным торговым соглашениям, поскольку уже получили выгоду от отраслевой сделки, а группы, которые обычно рассчитывают получить пользу от большей открытости торговли, слишком слабы, чтобы противостоять протекционистским силам, выступающим против либерализации.
The Committee is of the opinion that the experience and political influence of lawmakers can be instrumental in consolidating the democratic process and institution-building in the territory under the Palestinian Authority, strengthening political dialogue between the parties, and in applying norms of international law to efforts to resolve the conflict.
Комитет считает, что опыт и политический вес законодателей и их организаций могут сыграть важную роль в упрочении демократического процесса и создании институтов на территории, контролируемой Палестинской администрацией, активизации политического диалога между сторонами и применении норм международного права в деятельности по урегулированию конфликта.
The Committee is of the opinion that the experience and political influence of lawmakers and their organizations can be instrumental in consolidating the democratic process and institution-building in the territory under the Palestinian Authority, strengthening political dialogue between the parties, and in applying norms of international law to efforts at resolving the conflict.
Комитет считает, что опыт и политический вес законодателей и их организаций могут сыграть важную роль в упрочении демократического процесса и создании институтов на территории, контролируемой Палестинской администрацией, активизации политического диалога между сторонами и применении норм международного права в деятельности по урегулированию конфликта.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie