Exemplos de uso de "political situation" em inglês com tradução "политическое положение"
Without doubt, NATO air strikes and the subsequent administration of Kosovo as a protectorate improved the political situation for Albanian Kosovars.
Несомненно, воздушные удары НАТО и последующее управление Косово как протекторатом улучшило политическое положение косовских албанцев.
The delegation of Mauritania took the floor to assure the Executive Board that the political situation in the country would not affect the progress of UNDP activities.
Делегация Мавритании в своем выступлении заверила Исполнительный совет в том, что политическое положение в стране не окажет воздействия на осуществляемую ПРООН деятельность.
The view that the current stalemate in multilateral disarmament and non-proliferation negotiations resulted from the international political situation rather than the functioning of the disarmament machinery was expressed.
Было высказано мнение, что нынешний застой на многосторонних переговорах по разоружению и нераспространению обусловлен не тем, как работают механизмы разоружения, а международным политическим положением.
Since the signing of the Ouagadougou agreements the social and political situation had improved and some internally displaced persons had returned to the north and west of the country.
После подписания соглашений в Уагадугу общественно-политическое положение в стране заметно улучшилось, и некоторые перемещенные лица вернулись в северные и западные части страны.
As the Secretary-General confirms in his report, the economic, social and political situation in the country suggests that Guinea-Bissau may be sliding back towards chaos and even conflict.
Как подтверждает Генеральный секретарь в своем докладе, экономическое и социально-политическое положение в этой стране говорит о том, что Гвинея-Бисау, возможно, вновь скатывается к состоянию хаоса и даже конфликта.
The Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations introduced the report and briefed the members of the Council on the latest developments in Tajikistan, in particular the political situation and the disarmament of former opposition fighters who had decided to join the Government power structures.
Помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира представил доклад и кратко проинформировал членов Совета о последних событиях в Таджикистане, в частности о политическом положении и разоружении бывших бойцов оппозиции, которые решили войти в состав правительственных силовых структур.
Even though many international organizations provide similar types of assistance in the fields of institution building, the creation of a favourable environment for FDI (laws and regulations, information, stable macroeconomic and political situation, growing markets), training and data collection, they cooperate to avoid duplication of work.
Хотя многие международные организации занимаются оказанием во многом сходных видов помощи в области институционального развития, создания благоприятных условий для ПИИ (нормативно-правовые акты, информация, стабильное макроэкономическое и политическое положение, расширение рынков), подготовки кадров и сбора данных, они сотрудничают друг с другом в целях недопущения дублирования работы.
This concern is above all linked to the current unstable political situation in Armenia, the actual freezing by the Armenians of the settlement of the conflict over Nagorny Karabakh and the process of the talks while Armenia holds 20 per cent of Azerbaijani lands under occupation.
Это беспокойство прежде всего связано с нынешним нестабильным политическим положением в Армении, фактическим замораживанием со стороны армян урегулирования конфликта вокруг Нагорного Карабаха, процесса переговоров и с тем, что Армения держит под оккупацией 20 процентов азербайджанских земель.
Although the prevailing political situation resulted in relatively timid donor response to the funding proposals, the round table constituted a launch pad for policy dialogue between Haiti and its trading partners, and for integrating trade-related support into any future programme of support by the international community.
Хотя сложившееся политическое положение вызвало относительно скромный отклик доноров на предложение о финансировании, «круглый стол» явился стартовой площадкой для политики диалога между Гаити и ее торговыми партнерами, а также учета связанной с торговлей поддержки в рамках любой будущей программы помощи международного сообщества.
When the Committee recommended that the General Assembly should adopt resolutions taking into account the social, environmental and political situation of populations under foreign occupation, it conveyed a clear message to the world's people and to future generations that the occupation of other peoples'lands by force was a violation of both human nature and all international laws and instruments.
Когда Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее принять резолюции, учитывающие социальное, экологическое и политическое положение людей, живущих в условиях иностранной оккупации, он пытается четко дать понять всему миру и будущим поколениям, что оккупация территорий других народов с помощью силы является нарушением человеческой природы и всех международных законов и документов.
The coordinating meeting reviewed the international political situation, with special emphasis on issues relevant to the States members of OIC, including the Middle East and the question of Palestine, Bosnia and Herzegovina, Kosovo, the situation in Jammu and Kashmir, the situation in Afghanistan, Somalia, the situation relating to the Nagorny-Karabakh region of Azerbaijan and the consequences of the Iraqi occupation of and aggression against Kuwait.
На координационном совещании был проведен анализ международного политического положения с уделением особого внимания вопросам, касающимся государств — членов ОИК, в том числе Ближнему Востоку и вопросу о Палестине; Боснии и Герцеговине; Косово; положению в Джамму и Кашмире; положению в Афганистане; Сомали; ситуации, касающейся Нагорно-Карабахского района Азербайджана; и последствий иракской оккупации и агрессии против Кувейта.
As in previous years, the coordinating meeting reviewed the international political situation, with a special emphasis on issues relevant to the States members of OIC, including the Middle East and the question of Palestine, Bosnia and Herzegovina, the situation in Jammu and Kashmir, the situation in Afghanistan, Somalia, the situation relating to Nagorny Karabakh, and the consequences of the Iraqi occupation of and aggression against Kuwait.
Как и в предыдущие годы, на координационном совещании было проанализировано международное политическое положение, и особое внимание было уделено вопросам, касающимся государств — членов ОИК, в том числе Ближнему Востоку и вопросу о Палестине, Боснии и Герцеговине, положению в Джамму и Кашмире, положению в Афганистане, Сомали, ситуации, связанной с Нагорным Карабахом, и последствиям иракской оккупации и агрессии против Кувейта.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie