Exemplos de uso de "populace" em inglês
The Iranian government fears that electricity shortages, slow economic growth, and high unemployment will turn the populace against it.
Иранское правительство опасается, что нехватка электроэнергии, медленный экономический рост и высокий уровень безработицы могут обратить народ против него.
As the world’s petro-state par excellence, Saudi Arabia has long mollified the Saudi populace with dollops of welfare spending.
Будучи самым ярким в мире примером нефтяного государства, Саудовская Аравия долгое время задабривала народ огромными социальными расходами.
To make matters worse, his rapidly disintegrating health while in office didn’t engender a lot of confidence among the populace.
Ситуацию еще больше осложняло его стремительно ухудшающееся здоровье, которое не внушало россиянам никакой уверенности в завтрашнем дне.
The internet has provided ordinary Chinese with access to the real story as well as to a public voice, which means that they can be a powerful ally in efforts to effect change in the most populace nation on earth.
Интернет предоставил простым китайцам доступ к правде, равно как и к возможности выражать свое мнение, что означает, что они могут стать могущественными союзниками в деле внесения изменений в жизнь самой многочисленной нации на Земле.
RA 8172, an Act for Salt Iodization Nationwide, was approved in December 1995 to eliminate iodine deficiency disorders (IDD) among the populace and avoid its consequences, which include brain damage, mental defects and mental retardation; congenital physical defects; miscarriage and stillbirths; and goiter.
Республиканский закон 8172, или Закон о йодировании соли в стране, был принят в декабре 1995 года с целью предотвращения заболеваний, вызванных нехваткой йода в организме, и устранения их последствий, которые включают повреждение мозга, психические недостатки и замедление умственного развития; врожденные физические недостатки; выкидыши и мертворождения; а также нарушение функций щитовидной железы.
In considering extension of the scope of application ratione materiae to a broader range of crimes, a distinction should be drawn between crimes committed against the general populace, which attracted the most negative attention and could damage the integrity of the United Nations, and those committed against the Organization itself.
При рассмотрении вопроса о расширении сферы применения ratione materiae в отношении более широкого круга преступлений следует проводить различие между преступлениями, совершенными против обычных граждан, что вызывает крайне негативную реакцию и может нанести ущерб целостности Организации Объединенных Наций, и теми преступлениями, которые совершаются против самой Организации.
To develop these border areas, the Government has laid down " Five Rural Development Tasks ", which are to ensure better and smooth transport for rural areas, to enhance rural health care measures, to promote educational opportunities for the rural children, to provide water supply and to develop rural economy and implement measures for the development of rural populace, including women.
Стремясь обеспечить развитие этих пограничных районов, правительство приняло программу решения " пяти задач развития сельских районов ": улучшение и совершенствование транспортной системы в сельских районах; повышение уровня их медицинского обслуживания; более широкий доступ сельских детей к образованию; улучшение водоснабжения и развития экономики села; а также улучшение положения жителей села, включая женщин.
Just in the way that I'm inspired by books and magazines of all kinds, conversations I have, movies, so I also think, when I put visual work out there into the mass media, work that is interesting, unusual, intriguing, work that maybe opens up that sense of inquiry in the mind, that I'm seeding the imagination of the populace.
Точно так же, как я вдохновляюсь прочитанными книгами и всевозможными журналами, проведёнными беседами, просмотренными фильмами, точно так же, думаю, и моя художественная работа, выставленная в средствах массовой информации, работа интересная, необычная, интригующая, эта работа возможно у кого-то вызовет чувство любознательности, которое я стараюсь культивировать среди простого народа.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie