Exemplos de uso de "popular elections" em inglês
A logical corollary of the criteria set forth by Kenen and Obstfeld, and even of Mundell's labor-mobility criterion, is that currency unions cannot survive without political legitimacy, most likely involving region-wide popular elections.
Логическим следствием критериев, установленных Кененом и Обстфельдом, и даже критерия мобильности рабочей силы Манделла является то, что валютные союзы не могут выжить без политической легитимности, для чего, скорее всего, потребуются всеобщие выборы в масштабах всего региона.
As Islamist democracies whose governments emerge from popular elections, Iran and Turkey – and their Hamas and Hezbollah allies – can claim an advantage over the incumbent Arab regimes, all of which suffer from a desperately yawning legitimacy deficit.
Являясь исламистскими демократическими странами, чьи правительства появись в результате всеобщих выборов, Иран и Турция (а также их союзники – партии Хамас и Хезболла) могут похвастаться преимуществом над существующими арабскими режимами, все из которых страдают от безнадёжно зияющего дефицита легитимности.
Popular election as President of the Palestinian National Authority gives Abbas the grassroots legitimacy to carry out his political program.
Избрание Аббаса президентом Палестинской национальной автономии на всеобщих выборах дает ему законные основания для проведения в жизнь его политической программы.
But, today, an erudite, westernized lawyer like Jinnah who isn't a wadhera or a jagirdar would find it impossible to win a popular election in Pakistan.
Однако сегодня, эрудит, прозападный юрист наподобие Джинна, который не является ни "wadhera", ни" jagirdar", не сможет победить на всеобщих выборах в Пакистане.
Ms. Gabr, referring to paragraph 84 of the report, said that the Swiss Supreme Court had determined that regulations introducing quotas for the purpose of establishing equality in representation were not contrary to the Constitution, but that the allocation of electoral mandates on a quota basis in a popular election was not acceptable.
Г-жа Габр, ссылаясь на пункт 84 доклада, отмечает, что, по определению Федерального суда Швейцарии, меры правового регулирования, предусматривающие квоты в целях установления равенства в представленности мужчин и женщин, сами по себе не противоречат Конституции, однако при проведении всеобщих выборов недопустимо распределять депутатские мандаты на основе квот.
Assembly members elected by direct popular vote comprise five sixths of the membership, with remaining seats distributed proportionately among parties winning five seats or more in a general election.
Пять шестых членов Национального собрания избираются прямым всеобщим голосованием, а остающиеся места распределяются пропорционально между партиями, получившими пять или более мест на всеобщих выборах.
But it is harder to use the rule of law to undermine law than it is to use popular elections against democracy.
Но использовать власть закона против закона сложнее, чем народные выборы - против демократии.
Donald Trump’s presidency, the Brexit vote in the United Kingdom, and the electoral rise of other populists in Europe have underscored the threat posed by “illiberal democracy” – a kind of authoritarian politics featuring popular elections but little respect for the rule of law or the rights of minorities.
Президентство Дональда Трампа, голосование за Брексит в Великобритании, электоральные успехи других популистов в Европе, всё это подчёркивает угрозу, создаваемую «нелиберальной демократией» – разновидностью авторитарной политики, в которой имеются всенародные выборы, но мало уважаются принципы верховенства закона или права меньшинств.
In those terms the inter-American system represents democracy as a common value, as a condition and as a system of government which must allow the realization of human rights, recognizing everyone's right to electoral democracy, on the basis of the periodic renewal of government authorities and the free and genuine exercise of the popular will in elections.
Таким образом, в межамериканской системе демократия рассматривается как общая ценность, как условие и как система правления, которая должна позволять реализацию прав человека, признавая за лицами право на демократический избирательный процесс на основе периодического возобновления властных полномочий правительства и свободного и подлинного народного волеизъявления посредством голосования.
It is not that politicians were “bought” in a simple sense; rather, they convinced themselves that financial innovation opened the gate to greater general prosperity, increased home ownership, and, of course, popular support in elections.
Не то чтобы политические деятели были «куплены» в прямом смысле - они, скорее, убедили себя в том, что финансовые инновации открыли ворота к всеобщему процветанию, увеличили количество населения, владеющего недвижимостью, и, конечно же, обеспечили им массовую поддержку на выборах.
His Majesty Sultan Qaboos Bin Said issued royal instructions in October 2002 expanding the base of popular participation in elections for the Omani Consultative Council by granting every citizen, male or female, over the age of 21, the right to vote and to participate in the next election — scheduled for 4 October — to select the 83 members of the Consultative Council for its fifth session, from 2004 to 2006.
В октябре 2002 года Его Величество султан Кабус бен Саид издал королевские инструкции о расширении основы народного участия в выборах Консультативного совета Омана, предоставив всем гражданам, мужчинам и женщинам старше 21 года, право голоса и участия в следующих выборах — запланированных на 4 октября — выбрать 83 члена Консультативного совета на его пятую сессию, с 2004 по 2006 год.
Speaking from the heartland of the troubled South, I can attest to the fact that the need for austerity has been the leitmotif of Spanish Prime Minister Mariano Rajoy's government, a course that gained explicit popular support in the recent elections.
Будучи в самом сердце испытывающего трудности Юга, я могу засвидетельствовать тот факт, что необходимость жесткой экономии стала лейтмотивом правительства премьер-министра Испании, Мариано Рахоя, направления, которое получило явную народную поддержку на недавних выборах.
However, now that his Popular Party has been defeated in the Spanish general elections, it is unlikely that he will be Europe's candidate for the IMF post.
Но теперь, с провалом на всеобщих выборах Народной партии Испании, Европа вряд ли выдвинет его кандидатуру на должность в МВФ.
Nonetheless, winning popular contests – whether the Brexit referendum in the UK, elections in Western democracies, or even the plebiscite on the peace agreement with the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC) – requires a nod to populist politics.
Тем не менее, выигрыш любых соревнований с участием всего населения – референдума по Брекситу в Великобритании, выборов в западных демократических государствах или даже плебисцита о мирном соглашении с Революционными вооруженными силами Колумбии (ФАРК) – требует опоры на популистскую политику.
Today, it is difficult to have so much confidence in the power of “free and fearless reasoning,” especially if it is supposed to be “applied through the processes of popular government” – which presumably requires that it influence elections.
Сегодня трудно иметь такую же уверенность в силе «свободной и безбоязненной дискуссии», особенно если предполагается, что она «реализуется через процедуры народного управления» (что, видимо, предполагает влияние свободы слова на выборы).
Many fear precisely such an outcome for the Arab awakening, with popular movements toppling despots, only to install new dictators via elections.
Многие опасаются именно такого исхода Арабского пробуждения, когда все народные движения по свержению деспотов закончатся тем, что в результате выборов к власти придут новые диктаторы.
The first is popular sovereignty, the rule of the people, which is exercised through elections.
Первая заключается в народном суверенитете, верховенстве народа, которое осуществляется через выборы.
Its leader, Romano Prodi, obtained an extraordinary popular endorsement when more than four million people voted for him in Italy's first-ever primary elections.
Его лидер, Романо Проди, получил небывалую поддержку народа, когда на первых в истории Италии предварительных выборах за него проголосовали четыре миллиона людей.
During the 2009/10 period, in the area of governance, the Mission will focus on such issues as border demarcation; conflict management; the conduct of popular consultations in Blue Nile State and South Kordofan State; the creation of an environment conducive to elections; the performance of civil administration; and the reform of the security and justice sector.
В 2009/10 году внимание Миссии в области государственного управления будет сосредоточено на таких вопросах, как демаркация границы, предотвращение и урегулирование конфликтов, проведение консультаций с населением в штатах Голубой Нил и Южный Кордофан, создание условий, благоприятствующих проведению выборов, обеспечение эффективной работы гражданских органов власти и реформирование сектора безопасности и правосудия.
This statement fuelled popular suspicion among some segments of the population and political parties that the Transitional Government wanted to postpone the elections and led to demonstrations on 9 and 10 January in Kinshasa, Goma and Mbuji-Mayi, which resulted in the deaths of nine civilians.
Это заявление породило у некоторых слоев населения и политических партий подозрения в том, что переходное правительство хочет «отложить» выборы, а эти подозрения привели к тому, что 9 и 10 января в Киншасе, Гоме и Мбужи-Майи прошли демонстрации, в ходе которых погибли девять мирных граждан.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie