Exemplos de uso de "port of refuge" em inglês

<>
As a result of the discussion it had become clear that these are not just sea-going vessels engaged from time to time on inland waterways but vessels specially built to be engaged on river navigation and coastal shipping, i.e. shipping within certain distance from the sea coast and ports of refuge and sometimes during particular seasons only. В результате обсуждения стало ясно, что речь идет не просто о морских судах, которые время от времени заходят на внутренние водные пути, а о судах, специально построенных для речного плавания и прибрежного судоходства, т.е. для судоходства на определенном расстоянии от морского побережья и портов-убежищ, и иногда только в течение определенных сезонов.
In the area of navigation, some of the issues dominating the discussions were: the accelerated phase-out of single-hull oil tankers, the transport of dangerous goods by sea, coastal States'jurisdiction, capacity-building for the production of nautical charts, flag State implementation and enforcement, ports of refuge, the provision of a place of safety for persons rescued at sea, and the freedom of movement of seafarers balanced against security concerns. Что касается судоходства, то основное место в обсуждениях занимали такие вопросы, как ускоренный вывод из эксплуатации однокорпусных нефтяных танкеров, перевозка опасных грузов морем, юрисдикция прибрежных государств, наращивание возможностей для производства морских карт, осуществление действующих правил государствами флага и обеспечение ими их соблюдения, порты-убежища, доставка спасенных на море людей в безопасное место и соотношение свободы передвижения моряков с соображениями безопасности.
It was noted that although the contractual and actual ports of loading and discharge might often be the same, there would be instances, when, for example, in the case of a port of refuge, the contractual place of discharge was different from the actual port of discharge. Было отмечено, что, хотя указанные в договоре и фактические порты погрузки и разгрузки часто будут одними и теми же, будут существовать ситуации, когда, например, как в случае порта убежища, договорное место разгрузки будет отличаться от фактического порта разгрузки.
The opening of Hungary's borders that autumn and the seeking of refuge by East German citizens in the German embassies of Prague and Warsaw already had shaken communist and Stasi rule to its their foundations. Открытие осенью 1989 года восточно-германской границы с Венгрией и обращения восточно-германских граждан в немецкие посольства в Праге и Варшаве с просьбы о предоставлении политического убежища уже серьезно пошатнули основы коммунизма и правления Штази.
Taking control of the strategic Red Sea port of Hodeidah from Houthis is also a high priority for the UAE and its allies in Yemen. Изгнание хуситов из стратегически важного портового города Ходейда на Красном море — это тоже приоритетная задача для ОАЭ и их йеменских союзников.
The low-lying nation faces an uncertain future due to rising sea levels and has been seeking fresh sources of income, as well as potential places of refuge for some of its 107,000 citizens whose homes and livelihoods are under threat. У этой страны неопределенное будущее, потому что ее острова постепенно уходят под воду, а сама она ищет новые источники дохода и места для переселения 107 тысяч своих граждан, чьи дома и источники существования оказались под угрозой.
• Port - Port of your local proxy server • Port – порт вашего прокси-сервера
Shelters, places of refuge and hostels for single mothers during the confinement period and mothers with older children; убежища, приюты и общежития для матерей-одиночек в послеродовой период и матерей, имеющих детей более старшего возраста;
At the current rate, storage at the main US loading port of Cushing, Oklahoma will be full by the end of June. При нынешних ставках, склад в главном порту погрузки США Кушинга, штат Оклахома будет полон к концу июня.
The Secretariat should be requested to improve the wording of paragraph (c), with reference to consistency with other relevant provisions such as draft article 11 (6), to make clear its reference to actual ports of loading and discharge, and to possibly expressly exclude ports of refuge; and Секретариату следует предложить улучшить формулировку пункта (c) c учетом необходимости обеспечения согласованности с другими соответствующими положениями, такими как проект статьи 11 (6), с тем чтобы ясно указать, что в виду имеются фактические порты погрузки и разгрузки, и, возможно, прямо исключить порты убежища; и
Voetmann is currently busy at work coming up with solutions to establish the port of Aktau as a hub for west to east trans-Eurasian cargo. В настоящее время Воетманн занят разработкой решений, которые помогут превратить порт Актау в узел для перевозки транс-евразийских грузов с запада на восток.
In May 2007, the focal points of the Regional Marine Pollution Emergency Responce Centre reviewed guidelines on prevention of pollution from pleasure craft activities, as well as guidelines on places of refuge for ships in need of assistance. В мае 2007 года участники Регионального центра для Средиземного моря по экстренной ликвидации последствий загрязнения моря провели обзор руководящих указаний по предотвращению загрязнения в результате использования прогулочных катеров и яхт, а также руководящие указания о местах прибежища судов, нуждающихся в помощи.
Pushing forward regular service on the southern rail corridor is the soon to be launched Baku-Tbilisi-Kars (BTK) rail line, which will directly link the port of Baku in Azerbaijan with Turkey. Продвижение регулярного сообщения по южному железнодорожному коридору продолжится введением в эксплуатацию новой железнодорожной линии Баку — Тбилиси — Карс (БТК), которая напрямую свяжет Баку с Азербайджаном и Турцией.
That was the only stage to introduce necessary innovations in the process — the integration into the place of refuge for internally-internally displaced persons (Novi Badovac is an example) and the right to return to the province to any chosen place for internally displaced persons (Klobukar is an example). Это был единственный этап, в ходе которого были внесены некоторые изменения в этот процесс: интеграция внутренних вынужденных переселенцев (в качестве примера можно привести Нови-Бадовац) и право вынужденных переселенцев вернуться в любое место в крае (пример, Клобукар).
The genesis of the transfer of the nuclear materials goes back to 1996, when President Clinton approved a plan to help Kazakhstan inventory the spent nuclear fuel at the fast breeder facility in the Caspian Sea port of Aktau, which began providing fuel for Soviet nuclear weapons in 1972. Идея переноса ядерных материалов восходит к 1996 году, в котором президент Клинтон одобрил план по оказанию Казахстану помощи в учете отработанного ядерного топлива с бридерного реактора в портовом городе Актау на Каспийском море, начавшего поставлять материалы для советского ядерного оружия в 1972 году.
To do this, check the mute button on the headset controls. (For a headset, the mute button is on the left side of the connector that is plugged into the expansion port of the controller. Чтобы это сделать, проверьте кнопку выключения звука на органах управления гарнитурой. (Кнопка выключения звука гарнитуры находится на левой стороне разъема, подключенного в порт расширения геймпада.
Concerning the denial of refuge, we point out and understand what the majority of States have stated in their reports, that immigration and border control laws can serve as the basis for refusing admission to an individual guilty of inciting terrorist acts. Что касается отказа в предоставлении убежища, то мы отмечаем и понимаем то, что большинство государств заявили в своих докладах, а именно: что иммиграционные законы и механизмы контроля на границе могут служить в качестве основы для отказа во въезде человеку, который обвиняется в подстрекательстве к террористическим актам.
If you’re using an audio-only A/V cable, unplug this cable, and then connect the HDMI cable from the back of the console directly into the HDMI port of your HDTV or monitor. Если используется AV-кабель только для аудио, отключите его и подключите кабель HDMI от задней панели консоли прямо к порту HDMI телевизора HDTV или монитора.
The guidelines recognize that the best way of preventing damage or pollution due to the progressive deterioration of a ship following an incident is to transfer its cargo and bunkers and repair the casualty in a place of refuge, as it is rarely possible to deal satisfactorily and effectively with a maritime casualty in open sea conditions. В Руководстве признается, что, если судно потерпело аварию, наиболее оптимальным способом предотвращения ущерба или загрязнения в результате его постепенного разрушения является выгрузка с судна груза и бункерного топлива и устранение повреждения в месте убежища, поскольку редко бывает возможным удовлетворительно и эффективно ликвидировать аварию в условиях открытого моря.
The headset plug is being inserted into the expansion port of an Xbox 360 controller. Штекер гарнитуры вставляется в порт расширения на геймпаде Xbox 360.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.