Exemplos de uso de "position" em inglês com tradução "статус"

<>
Employment provides women with financial independence, strengthening their social and political position. Занятость обеспечивает женщине финансовую независимость, укрепляя ее социальный и политический статус.
Alternative A had the merit of defining more clearly the legal position of a State enterprise. Одно из преимуществ варианта A заключается в более четком определении правового статуса государственного предприятия.
A low-born like herself simply can't improve her position or dream of eating from a higher branch. Родившаяся внизу стаи, она не может повысить свой статус, не может и мечтать о том, чтобы кормиться наверху дерева.
The 1998 Family Package and its distribution effects according to social position (Study by the Austrian Institute for Economic Research). Пакет мер социального обеспечения семьи 1998 года и распределение связанных с ним льгот в соответствии с социальным статусом (исследование Австрийского института экономических исследований):
The document gave comprehensive information on the position of minority languages and regional dialects in the country and on legislation enacted for their protection. В документе содержится исчерпывающая информация о статусе языков меньшинств и региональных диалектов в стране и о принятом законодательстве для их защиты.
Women in Forestry is working to strengthen the influence and position of women in the forest sector and receives public funding in support of its work. Организация по вопросам участия женщин в ведении лесного хозяйства занимается усилением воздействия и повышением статуса женщин в секторе лесного хозяйства в целом и получает от государства средства в поддержку своей деятельности.
One of the key parametric changes in the social insurance system was the elimination of the differentiated position of men and women in the pension system. Одним из важнейших изменений, затронувших параметры системы социального страхования, стала ликвидация дифференциации в статусе мужчин и женщин в рамках пенсионного обеспечения.
But, rather than rethink his approach, he has simply redirected it, in order to restore the Palestinians to their position as the principal existential threat to Israel. Но вместо того, чтобы переосмыслить свой подход, он просто его перенаправил, с тем, чтобы восстановить палестинцев в их статусе основной экзистенциальной угрозы Израилю.
It is equally unlikely for the foreseeable future that any one club of countries, such as the G-7 or G-8, will again assume a quasi-hegemonic position. Также вряд ли в обозримом будущем какой-нибудь клуб стран, такой как "Большая семерка" или "Большая восьмерка", вновь возьмет на себя статус квази-гегемона.
The elimination of discrimination of Sámi women relates to the economic, cultural and linguistic position of the families and the provision of social welfare and health services in the Sámi homeland. Наличие дискриминации в отношении саамских женщин связано с экономическим, культурным и языковым статусом семей и уровнем социального обеспечения и услуг в области здравоохранения на родине саамов.
Such negative decisions are decisions on procedure for which a suspensive effect is not forseen, as the position of the asylum-seeker on appeal is not changed in the appellate procedure. Такие негативные решения носят процедурный характер, и их действие не может быть приостановлено, ибо в рамках апелляционного производства статус подавшего апелляцию просителя убежища не изменяется.
Women were placed in an inferior position, either through discriminatory measures or, with increasing frequency, through violence in the form of assault, attempted murder, murder, abduction and, in many cases, rape. Женщины имеют более низкий социальный статус либо вследствие применения к ним дискриминационных мер, либо, что происходит все чаще и чаще, вследствие применения к ним насильственных действий в виде нападений, покушений на убийство, убийств, похищений и нередко изнасилований.
Such programmes provide women with opportunities to establish their own businesses, increase their productivity and earnings and escape their indebtedness to moneylenders, middlemen and traders, thus strengthening their social and economic position. Такие программы предоставляют женщинам возможности создавать собственные предприятия, повышать свою производительность и уровень доходов и избегать накопления задолженности перед кредиторами, посредниками и торговцами, повышая тем самым свой социальный и экономический статус.
The British, who did not depose the Malay rulers as they did the Singhalese king in Kandy, made sure that the native position of the Malays was constitutionally secure from the start. Британцы, не свергавшие малайских правителей, как они сделали это с сингальским королем в Канди, позаботились о том, чтобы статус малайцев как коренных жителей был с самого начала закреплен в законе.
It also calls upon the State party to address stereotypes, the unequal power relations between women and men and women's position of inferiority, which perpetuate discrimination against women, including violence against women. Он также призывает государство-участник преодолевать стереотипы и неравенство в статусе женщин и мужчин и покончить с отведением женщинам второстепенных ролей, что является причиной сохранения дискриминации в их отношении, включая насилие против них.
With the planned further amendments to the Health Insurance Act, recommendations of the Data Protection Commissioner will be implemented to provide more precise rules concerning the position and responsibilities of medical examiners in Liechtenstein. Планируемое внесение дальнейших поправок в Закон о медицинском страховании позволит учесть рекомендации Комиссара по вопросам защиты данных, содержащие более точные правила относительно статуса и обязанностей врачей, проводящих медицинские обследования в Лихтенштейне.
In the language adopted here: the informally superior position of the 1977 Treaty led to its setting aside every other treaty and the general law without there ever having been a determination of any “conflict”. Если говорить на принятом здесь языке, то неофициально преимущественный статус Договора 1977 года привел к аннулированию всех других договоров и общего права, при этом определение какой-либо «коллизии» не производилось вообще.
Initially, the dream was something of a nationalist mantra, framed as a rejuvenation by which China would recapture its former position of global prominence, commensurate with its status as the world’s second largest economy. Изначально эта мечта была некой националистической мантрой: восстановление сил, благодаря которому Китай вернёт себе былую роль на глобальной сцене, соизмеримую со статусом второй по размерам экономики мира.
In States in which the depositary bank is permitted to subordinate its priority position, the bank has no duty to subordinate its rights to a security right being asserted by another creditor of the account holder. В правовых системах, в которых депозитарный банк вправе договариваться с владельцем банковского счета и его кредиторами о получении преимущественного приоритетного статуса, банк не обязан подчинять свои права обеспечительному праву другого кредитора владельца счета.
The official position of an individual who commits a crime against the peace and security of mankind, and particularly the fact that he acts as head of State or Government, does not relieve him of criminal responsibility.” Официальный статус лица, совершившего преступление против мира и безопасности человечества, и в частности тот факт, что оно является главой государства или правительства, не освобождает его от уголовной ответственности ".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.