Exemplos de uso de "precipitated" em inglês
Depression is often precipitated by stressful experiences.
Депрессия часто возникает вследствие пережитого стресса.
And the housing foreclosures have precipitated a global slowdown.
Потеря права выкупа заложенных домов привела к замедлению мирового роста.
The "humanitarian disaster" was in fact precipitated by the war itself.
"Гуманитарная катастрофа" была в действительности вызвана самой войной.
This precipitated capital flight from countries in Eastern Europe, Asia, and Latin America.
Произошёл резкий отток капитала из стран Восточной Европы, Азии и Латинской Америки.
Most global financial crises have been precipitated by a rise in interest rates.
Большинство мировых финансовых кризисов было спровоцировано увеличением учетных ставок.
The gold is then precipitated using sodium metabisulfite, oxalic acid, zinc or other agents.
Затем золото осаждается с использованием пиросульфита натрия, щавелевой кислоты, цинка или других агентов.
We noticed several power fluctuations along the way, usually precipitated by mild earth tremors.
Мы заметили несколько перепадов напряжения по пути сюда, сопровождаемых легкими землетрясениями.
This pits them against one another and has precipitated panic, putting refugees in even greater peril.
Это привело к противоречиям между ними и вызвало панику, увеличив опасности для беженцев.
This precipitated panic among asylum seekers, the general public, and the authorities responsible for law and order.
Это усилило панику среди лиц, ищущих убежища, широкой общественности и власти, ответственной за закон и порядок.
I know that makes you uncomfortable to think about, given the violence and hatred that precipitated it.
Знаю, что мысль об этом смущает вас, учитывая то насилие и ту ненависть, которые стали поводом для его создания.
The US Federal Reserve’s monetarist experiment in the late 1970s precipitated the Latin American debt crisis.
Результатом монетаристских экспериментов Федерального резерва США в конце 1970-х годов стал долговой кризис в Латинской Америке.
Historians will argue whether forcing Lehman Brothers into bankruptcy in September 2008 precipitated the subsequent global financial crisis.
Историки будут спорить о том, действительно ли банкротство Lehman Brothers в сентябре 2008 года спровоцировало последующий мировой финансовый кризис.
But his - well, the only way I can articulate how it felt was that it precipitated my medical decline.
Но его - мне трудно выразить, что я тогда чувствовала, но это кончилось тем, что моё здоровье ухудшилось.
But no indictments are pending in South Africa, leading many people to wonder what precipitated the government’s decision.
Но Южной Африке не было выдвинуто никаких обвинений, что заставило многих людей задаться вопросом, чем было вызвано решение правительства.
More precisely, banking regulation in the advanced countries may have precipitated financial crisis across the developing and postcommunist world.
Выражаясь конкретнее, можно сказать, что банковское законодательство развитых стран вызвало кризис в развивающихся и посткоммунистических странах.
This has invariably precipitated strong views on what constitutes freedom of expression and whether or not there are reasonable limits.
Это неизбежно вызывает активные высказывания в отношении того, что представляет собой свобода выражения и существуют ли разумные границы или нет.
(Another case with similar consequences was Japan's value-added tax increase in 1997, which precipitated a collapse of consumption).
(Другим случаем с похожими последствиями было увеличение налога на добавленную стоимость в Японии в 1997 году, что вызвало падение потребления).
Forced displacement is often precipitated by forced eviction, or in any event can be characterized as resulting in de facto forced eviction.
Принудительное перемещение зачастую подстегивается практикой принудительного выселения, либо его в любом случае можно квалифицировать как следствие фактического принудительного выселения.
And this research is being precipitated by the U.S. government, so you can see that your tax man is working for good causes.
Это исследование проводилось при поддержке правительства США. Так что ваш налоговый инспектор работает на благо.
Yanukovych’s naked attempt to hijack the election that precipitated the Orange Revolution should have caused him to be banned from running in future elections.
Неприкрытая попытка Януковича похитить результаты выборов, которая форсировала оранжевую революцию, должна была привести к запрещению его участия в будущих выборах.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie