Exemplos de uso de "preliminary draft" em inglês

<>
1996: Member of the drafting committee for the preliminary draft decree on the National Human Rights Commission. 1996 год Член редакционного комитета по подготовке проекта декрета по вопросу о национальной комиссии по правам человека.
To improve those procedures and ensure uniformity in their application, a preliminary draft of an operating manual has been developed for continuous reference. Для совершенствования этих процедур и обеспечения единообразия в их применении в качестве справочного пособия был разработан первоначальный проект оперативного руководства.
It noted in particular that Togo had prepared a preliminary draft of a Bill to define the trafficking of children on 23 January 2003. Он отметил, в частности, что 23 января 2003 года Того подготовила предварительный законопроект, в котором содержится определение понятия «торговля детьми».
Thus far, a schedule of activities and a list of partners who can supply information have been drawn up and a preliminary draft has been submitted to the Special Rapporteur on violence against women. По состоянию на сегодняшний день были определены график мероприятий и партнеры для предоставления информации, а также подготовлен подготовительный проект, представленный Специальному докладчику по вопросу о насилии в отношении женщин.
The Working Group had before it notes by the secretariat on the preparation of the technical guidelines on the environmentally sound management of wastes resulting from surface treatment of metals and plastics (Y17) and the preliminary draft technical guidelines. Вниманию Рабочей группы были предложены записки секретариата о подготовке технических руководящих принципов экологически обоснованного регулирования отходов обработки металлических и пластмассовых поверхностей (Y17) и проект технических руководящих принципов.
The Spanish Government has prepared a preliminary draft National Human Rights Plan of Action, which methodically sets out all government actions and public policies for the protection and promotion of human rights at both the domestic and foreign policy levels. Правительство Испании подготовило первый проект национального плана по правам человека, в котором последовательно излагаются все действия правительства и государственная политика по поощрению и защите прав человека как внутри страны, так и на международном уровне.
In compliance with earlier provisions, the Technical Department of the Budget on 8 July 2003 issued decision No. 61, authorizing the Programme Categories and Budget Structure Network of SEPREM to be applied to the preliminary draft and draft general budget of State revenue and expenditure for fiscal year 2004. Во исполнение предыдущих указаний Техническое управление по вопросам составления бюджета 8 июля 2003 года издало постановление № 61, которое наделяет Сеть программных и бюджетных структур Секретариата по делам женщин при Президенте применять проект Генерального бюджета государственных расходов и доходов на 2004 финансовый год.
Moreover, the Preliminary Draft Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage, currently in the process of elaboration under the auspices of UNESCO, proposes the redefinition of the concept of intangible cultural heritage to include “oral traditions and expressions, including language as a vehicle of the intangible cultural heritage”. Кроме того, в предварительном варианте Проекта конвенции об охране нематериального культурного наследия, разработка которого в настоящее время ведется под эгидой ЮНЕСКО, предлагается внести в определение концепции нематериального культурного наследия «устные традиции и выражения, включая язык как один из инструментов сохранения нематериального культурного наследия».
At the request of the Political Institutions Commission attached to the National Council, the Federal Council, in July 1999, called on the DFJP to undertake a consultation on the preliminary draft of the revised Constitution as it related to the media and to initiate measures in the domain of press policy. По просьбе Комиссии по политическим учреждениям Национального совета в июле 1999 года Федеральный совет поручил Федеральному департаменту юстиции и полиции провести консультации по проекту пересмотра Федеральной конституции в части, касающейся средств массовой информации, и предпринять шаги в области политики в отношении прессы.
I sought the advice of a number of human rights experts- from all regions and with experience of United Nations treaty bodies and special procedures, as well as of regional mechanisms and national level litigation- on technical aspects of a preliminary draft at a meeting held in Lisbon from 29 September to 1 October 2006. На совещании в Лиссабоне, проходившем с 29 сентября по 1 октября 2006 года, мною были проведены консультации по техническим аспектам предварительного варианта проекта с рядом экспертов по правам человека из всех регионов, имеющих опыт работы с договорными органами Организации Объединенных Наций и специальными процедурами, а также опыт работы в региональных механизмах и в системе национального судопроизводства.
As well as the report of the Working Group on Strategies and Review, the Executive Body will have before it the report of the meeting of Heads of Delegation on their negotiations, which also present a preliminary draft instrument for establishing a secure long-term mechanism for financing the core activities (effects and integrated assessment modelling). Наряду с докладом Рабочей группы по стратегиям и обзору Исполнительному органу будет представлен доклад о работе совещания глав делегаций, касающийся проведенных ими переговоров, в котором также содержится текст проекта протокола, касающегося долгосрочного финансирования основных видов деятельности (воздействие и составление моделей для комплексной оценки).
As a result, starting in August 2004, a committee made up of representatives of the Ministry of the Interior, DGME, the Ministry of External Relations, the Office of the Human Rights Ombudsman, the Nicaraguan Centre for Human Rights (CENIDH), the Nicaraguan Network on Migration and CEPAD, began preparation of a sketch of the preliminary draft law. В результате с августа 2004 года комиссия, в состав которой вошли представители министерства внутренних дел, ГУМИД, министерства иностранных дел, Управления по защите прав человека, Никарагуанского центра по правам человека (НЦПЧ), Никарагуанской сети по вопросам миграции и СЕПАД, начала деятельность по подготовке предварительных вариантов законопроекта.
Preparation, by a Commission appointed by the Ministry of Justice, of the preliminary draft of a law on drugs, which proposes to broaden the scope of the concept “money laundering” to encompass both the specific object of the crime (laundering of assets) and also the predicate offence (all types of crime and not just illicit trafficking in narcotic drugs); подготовка Комиссией, назначенной министерством юстиции, предварительного законопроекта о наркотиках, в котором содержится предложение о расширении сферы охвата концепции «отмывание денег», с тем чтобы она распространялась как на конкретный объект преступления (отмывание активов), так и на предикативные преступления (все формы преступления, а не только незаконный оборот наркотических средств);
The Executive Board recalls its decision 2006/2 and takes note of the revised biennial support budget (BSB) format as proposed in the informal mock-up budget document and requests the Executive Director to present a preliminary draft BSB, based on information available, in the results-based format for the consideration of the Executive Board at its second regular session of 2007. Исполнительный совет ссылается на свое решение 2006/2 и принимает к сведению пересмотренный формат двухгодичного вспомогательного бюджета (ДВБ), предложенный в неофициальном документе о модели бюджета, и просит Директора-исполнителя представить предварительный двухгодичный вспомогательный бюджет, основанный на имеющейся информации, в формате, ориентированном на конкретные результаты, для рассмотрения Исполнительным советом на его второй очередной сессии 2007 года.
Judgements or rulings handed down by either the Constitutional Court or the Supreme Court of Justice help to strengthen national jurisprudence, and lead, in particular, to amendments of the remedies of habeas corpus and constitutional amparo, abstract, remedial and incidental actions of unconstitutionality, or legal opinions on specific cases that may declare unconstitutional preliminary draft laws, decrees or any kinds of non-judicial decisions. Решения и постановления, выносимые Конституционным судом и Верховным судом, способствуют укреплению национальной судебной системы, в частности путем внесения изменений в процедуры хабеас корпус и конституционное ампаро, процедуры рассмотрения общих, исковых и побочных ходатайств о неконституционности или вынесения консультативных заключений по конкретным случаям, свидетельствующим о несоответствии конституционным нормам законопроектов, указов или любых постановлений несудебного характера.
In addition to the sanctions mentioned, the draft bill amending Act No. 1015 states: “The Secretariat for the Prevention of Money- or Property-Laundering (SEPRELAD) will submit records to the Public Prosecutor's Office so that it may instigate criminal proceedings if the entities required to report do not comply with obligations that they are aware of, or should be aware of, as set forth in this chapter of the preliminary draft.” Помимо приведенных выше санкций в законопроекте о внесении изменений в Закон № 1015 предусмотрено, что «Секретариат по предотвращению и пресечению отмывания денег и активов (СЕПРЕЛАД) препровождает материалы с информацией о нарушении в прокуратуру, с тем чтобы она возбудила уголовное дело, когда соответствующие субъекты не выполняют установленных в настоящей главе обязанностей, о которых они осведомлены или должны быть осведомлены».
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.