Sentence examples of "preliminary examination" in English
The preliminary examination of a question shall be completed within […] weeks.
Предварительное изучение вопроса должно быть завершено в течение […] недель.
They can strengthen the ability of each preliminary examination team to base its recommendations on a solid factual basis without unnecessary delay.
Они могут повышать возможности любой группы по предварительному изучению в плане разработки ею рекомендаций на прочной фактологической основе без каких либо чрезмерных задержек.
The facilitative branch began a preliminary examination of this submission on 31 May 2006 and continued its deliberations on 20 June 2006.
Подразделение по стимулированию приступило к предварительному изучению этого сообщения 31 мая 2006 года и продолжало его рассмотрение до 20 мая 2006 года.
Well, based on my preliminary examination, it appears that the cause of death was a single gunshot wound to the chest.
Основываясь на предварительном осмотре, похоже, что причиной смерти явился одиночный выстрел в грудную клетку.
Following the preliminary examination of questions of implementation, the procedures set out in this section shall apply to the Committee, except where otherwise provided in these procedures and mechanisms.
После предварительного изучения вопросов, касающихся осуществления, к работе Комитета применяются процедуры, излагаемые в настоящем разделе, если настоящие процедуры и механизмы не предусматривают иное.
Following receipt and preliminary examination of an unsolicited proposal, the contracting authority shall promptly inform the proponent whether or not the project is considered to be potentially in the public interest.ff
После получения и предварительного изучения незапрошенного предложения организация-заказчик незамедлительно информирует представившую его сторону о том, рассматривается ли проект в качестве потенциально отвечающего публичным интересам.
The relevant branch shall undertake preliminary examination of questions of implementation to ensure that, except in the case of a question raised by a Party with respect to itself, the question before it:
Соответствующее подразделение проводит предварительное изучение вопросов, касающихся осуществления, с целью обеспечения того, чтобы, за исключением случаев, когда вопрос был поднят самой Стороной, этот вопрос:
After the preliminary examination, the [branch 2] [panel] shall notify the Party and, in the event of a decision to proceed, include a statement identifying the questions of implementation that will be assessed.
После предварительного изучения [подразделение 2] [группа экспертов] извещает Сторону о его итогах и в случае принятия решения о проведении дальнейшей работы указывает в извещении те вопросы осуществления, которые станут предметом анализа.
There are some legal advisory, technical as well as administrative functions that cut across all preliminary examination and investigation teams and sections and units within the divisions in the Office of the Prosecutor.
Некоторые функции по юридическим консультациям, технические и административные функции касаются всех групп предварительного изучения и групп по расследованиям, а также секций и групп в отделах Канцелярии Прокурора.
The relevant branch shall undertake a preliminary examination of questions of implementation to ensure that, except in the case of a question raised by a Party with respect to itself, the question before it:
Соответствующее подразделение проводит предварительное изучение вопросов, касающихся осуществления, с целью обеспечения того, чтобы, за исключением случаев, когда вопрос был поднят Стороной в отношении ее самой, этот вопрос:
In comparison with trial, judicial proceedings related to protective measures, referral of cases, preliminary examination of review applications, appeals and pardon and commutation of sentences, are shorter and involve fewer or no in-court hearings.
По сравнению с судебным процессом судебные разбирательства, связанные с мерами защиты, передачей дел, предварительным изучением петиций, апелляций, прошений о помиловании и смягчении наказания, занимают меньше времени и практически не связаны с проведением судебных заседаний.
The [relevant branch] [plenary] shall, [in accordance with agreed criteria adopted by the COP/MOP,] make a preliminary examination of questions to ensure that, except in the case of a question raised by a Party concerning itself, the question:
[Соответствующее подразделение] [Пленарная сессия] [в соответствии с согласованными критериями, принятыми КС/СС,] проводит предварительное изучение представленных вопросов, за исключением вопросов, поднятых той или иной Стороной в отношении ее самой, для обеспечения того, чтобы этот вопрос:
The [relevant branch] [plenary] shall, [in accordance with agreed criteria adopted by the COP/MOP], make a preliminary examination of questions to ensure that, except in the case of a question raised by a Party concerning itself, the question before it:
[Соответствующее подразделение] [Пленарная сессия] [в соответствии с согласованными критериями, принятыми КС/СС] проводит предварительное изучение представленных вопросов, за исключением вопросов, поднятых той или иной Стороной в отношении ее самой, для обеспечения того, чтобы этот вопрос:
The [relevant branch] [plenary] shall [in accordance with agreed criteria adopted by the COP/MOP,] undertake a preliminary examination of questions of implementation to ensure that, except in the case of a question raised by a Party concerning itself, the question before it:
[Соответствующее подразделение] [Пленарное совещание] [в соответствии с согласованными критериями, принятыми КС/СС,] проводят предварительное изучение вопросов, касающихся осуществления, с целью обеспечения того, чтобы за исключением случаев, когда вопрос был поднят самой соответствующей Стороной, этот вопрос:
Courts, after undertaking a preliminary examination of the application and detecting errors, would give the applicant a limited time within which to rectify the defects and, if this was not done within the given time-limit, then the court would dismiss the application; or
суды после проведения предварительного изучения ходатайства и обнаружения ошибок предоставляют в распоряжение ходатая ограниченный срок, в течение которого он должен исправить погрешности и, если в течение предоставленного срока этого сделано не будет, суд оставит ходатайство без удовлетворения; или
Some participants expressed the view that it would be useful for a preliminary examination to be undertaken, possibly by the Office for Outer Space Affairs and Unidroit, of the resources that might be required to establish and operate the registration system under the space protocol.
Другие участники выразили мнение, что Управлению по вопросам космического пространства и МИУЧП было бы, возможно, полезно провести предварительное изучение вопроса о тех ресурсах, которые могут потребоваться для создания и функционирования системы регистрации согласно космическому протоколу.
In addition to these meetings, during the reporting period the bureau of the Compliance Committee and the facilitative and enforcement branches used electronic means to take decisions on the allocation of questions of implementation, on elections, on expert advice, and on preliminary examination, thereby reducing meeting-related costs.
Помимо этих совещаний, за отчетный период при принятии решений о распределении вопросов, касающихся осуществления, выборов, экспертных консультаций и предварительного изучения, бюро Комитета по соблюдению и подразделения по стимулированию и по обеспечению соблюдения использовали электронные средства, что позволило сократить расходы, связанные с проведением совещаний.
The Investigation Division would be responsible for functions such as reception and management of information and potential evidence; preliminary examination; investigative steps to preserve evidence; investigation, including analysis of contextual and systemic facts; and advising senior management on investigation strategy based on, inter alia, assessments of overall victimization.
Следственное отделение отвечало бы за выполнение таких функций, как получение и обработка информации и потенциальных доказательств; предварительное изучение; принятие мер в области расследования для сохранения доказательств; проведение расследования, включая анализ контекстуальных и системных фактов; и оказание консультативной помощи старшему руководству по стратегии проведения расследований на основе, в частности, оценок совокупного ущерба потерпевшего.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert