Exemplos de uso de "prepare order" em inglês

<>
It is economically inefficient for manufacturers to have to prepare substantially different models in order to meet different regulations and methods of measuring emissions, which, in principle, aim at achieving the same objective. По экономическим соображениям изготовителям невыгодно разрабатывать существенно отличающиеся друг от друга модели для обеспечения соответствия различным предписаниям и методам измерения выбросов, которые в принципе направлены на достижение одной и той же цели.
Manufacturers of heavy-duty vehicles are already operating in a world market and it is economically inefficient for manufacturers to have to prepare different models in order to meet different emission regulations and methods of measuring CO2/fuel consumption which are, in principle, aimed at achieving the same objective. Заводы- изготовители двигателей большой мощности уже вышли на мировой рынок, и по экономическим соображениям им невыгодно разрабатывать разные модели для обеспечения соответствия различным предписаниям, касающимся выбросов, и методам измерения СO2/потребления топлива, которые в принципе направлены на достижение одной и той же цели.
To request that the Secretary General of the Agency, with the approval of the Council, prepare a proposal containing the specific objectives for holding an international conference of the parties of the Nuclear-Weapon-Free Zones (NWFZs); and establish contacts with the authorities of other NWFZs in order to express interest in holding said conference and ascertain their opinion; as well as the presentation to the Council of a report on the development of the contacts made regarding the issue. просить Генерального секретаря Агентства с одобрения Совета разработать предложение с указанием конкретных целей в отношении проведения международной конференции участников зон, свободных от ядерного оружия (ЗСЯО), и установить контакты с руководящими органами других зон, свободных от ядерного оружия, с тем чтобы сообщить им об интересе к организации указанной конференции и выяснить их мнения, а также представить Совету доклад о ходе проведенных им консультаций по этому вопросу.
Moreover, in accordance with the precautionary measures envisaged in the Circular, a “National Action Plan for Combating Domestic Violence Against Women” (2007-2010) has been prepared with the participation of all parties related to the issue of violence, in order to constitute a base for public policies. Кроме того, в соответствии с профилактическими мерами, предусмотренными данным циркуляром, при участии всех занимающихся этой проблемой сторон был разработан Национальный план действий по борьбе с насилием в семье в отношении женщин (2007-2010 годы), который должен стать основой государственной политики в указанной области.
You prepare a sales order to customer ABC for item BATTERY and item WIDGET. Создайте заказ на продажу для клиента ABC на номенклатуры БАТАРЕЙКА и ПРИБОР.
In addition, the Assembly requested the Secretary-General to prepare a report in order to assist the Government in the formulation of an overall action plan to address the humanitarian, ecological and economic needs of the region, which had formerly been used as a nuclear testing ground. Кроме того, Ассамблея просила Генерального секретаря подготовить доклад в целях оказания помощи правительству Казахстана в разработке общего плана действий по решению гуманитарных, экологических и экономических проблем и удовлетворению потребностей региона, который в прошлом использовался в качестве ядерного полигона.
The Working Group requested the Secretariat to prepare the following documents in order to assist it and the Conference in their deliberations: a draft blueprint for country reports, draft uniform guidelines for experts reviewing implementation of the Convention and a cost estimate for different components of the review process. Рабочая группа просила Секретариат подготовить с целью содействия ей и Конференции в их работе следующие документы: проект примерного странового доклада, проекты универсальных руководящих принципов для экспертов, проводящих обзор хода осуществления Конвенции, и смету в отношении различных компонентов процесса проведения обзора.
Manufacturers of non-road machinery are already operating in a world market and it is economically inefficient for manufacturers to have to prepare different engine models in order to meet different emission regulations. Заводы- изготовители внедорожной мобильной техники уже вышли на мировой рынок, и производить двигатели различных моделей для обеспечения соответствия различающимся правилам в области выбросов им экономически невыгодно.
You can now also register serial numbers during the sales process when you prepare the packing slip or the invoice for a sales order. Теперь серийные номера можно зарегистрировать в процессе продажи при подготовке отборочной накладной или накладной для заказа на продажу.
Article 7 of the statute states that the Secretary-General shall prepare the list referred to in article 3, comprising in alphabetical order the names of all the candidates duly nominated, and shall submit the list to the General Assembly for the purposes of the election. Статья 7 положения гласит, что Генеральный секретарь составляет список, о котором говорится в статье 3 и который содержит расположенные в алфавитном порядке имена всех должным образом предложенных кандидатов, и представляет этот список Генеральной Ассамблее для проведения выборов.
Article 7 of the statute provides that the Secretary-General shall prepare the list provided for in article 3, comprising in alphabetical order the names of all the candidates duly nominated, and shall submit the list to the General Assembly for the purposes of the election. В статье 7 Положения предусматривается, что Генеральный секретарь составляет список, о котором говорится в статье 3 и который содержит расположенные в алфавитном порядке имена всех должным образом предложенных кандидатов, и представляет этот список Генеральной Ассамблее для проведения выборов.
Traders should always prepare for price moving against their entry through the use of a stop order. Трейдеры должны быть всегда готовы к тому, что цена пойдет против их входа, и должны ставить стоп-ордера.
In this respect, my delegation agrees with the proposal formulated by certain delegations to request the Secretariat to prepare an analytical and informative report of the Security Council in order to make our future discussions more fruitful and meaningful. В этой связи моя делегация разделяет предложение, высказанное рядом делегаций, обратиться к Секретариату с просьбой подготовить аналитический и информативный доклад Совета Безопасности, что сделает наши дальнейшие обсуждения более плодотворными и целенаправленными.
On the basis of the cases analysed, the study has reached the conclusion concludes that the coverage of emergency situations in the mass media has been good, but that the public authorities'initiatives to release information needs to be improved: although the law prescribes the obligation to prepare information during emergency situations and environmental accidents, the order and procedure of notification hasve not been clearly defined. На основе проанализированных примеров в исследовании сделан вывод о том, что средства массовой информации надлежащим образом освещают чрезвычайные ситуации, но инициативы государственных органов власти по обеспечению доступа к информации должны быть дополнены: хотя законом закреплена обязанность по обеспечению доступа к информации во время чрезвычайных ситуаций и аварий, имеющих последствия для окружающей среды, не принято четкого определения порядка и процедуры уведомления.
On the basis of the cases analysed, the study has reached the conclusion that the coverage of emergency situations in the mass media has been good, but the public authorities'initiative to release information needs to be improved: although the law prescribes the obligation to prepare information during emergency situations and environmental accidents, the order and procedure of notification has not been clearly defined. На основе проанализированных примеров в исследовании сделан вывод о том, что средства массовой информации надлежащим образом освещают чрезвычайные ситуации, но инициативы государственных органов власти по обнародованию информации должны быть дополнены: хотя законом закреплена обязанность по обеспечению доступа к информации во время чрезвычайных ситуаций и аварий, имеющих последствия для окружающей среды, не принято четкого определения порядка и процедуры уведомления.
In paragraph 267, UNDP agreed with the Board's recommendation that it prepare, monitor and evaluate short-term projected cash flows for all country offices, in each currency, in an improved manner, in order to anticipate future funding or investment requirements. В пункте 267 ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии усовершенствовать подготовку краткосрочных прогнозов движения денежной наличности в каждой валюте для всех страновых отделений, следить за ее движением и оценивать его в целях прогнозирования будущих потребностей, связанных с финансированием или инвестированием средств.
Lesson Learned: Consultations are most useful when the public receives a reasonable time in which to prepare comments and when the timing of the opportunity to participate is harmonized with public access to the relevant documents in order to facilitate informed public participation. Извлеченные уроки: Консультации являются наиболее эффективными в тех случаях, когда общественность располагает достаточным временем для подготовки своих замечаний и когда возможности для участия согласуются по времени с доступом общественности к соответствующим документам в интересах упрощения участия общественности на основе имеющейся информации.
In Bolivia, a similar inter-agency group organized a meeting with leaders from the main indigenous groups in the country to prepare the delegation for the sixth session, and, upon its return, held a meeting with representatives from other indigenous groups in order to share the main outcomes and recommendations of the sixth session. В Боливии аналогичная межучрежденческая группа организовала встречу с лидерами основных групп коренного населения в стране в целях формирования делегации для участия в работе шестой сессии и по их возвращении провела совещание с представителями других групп коренного населения в целях обмена информацией об основных итогах и рекомендациях шестой сессии.
Countries could use the opportunity provided by the commitment to prepare plans for integrated water resources management by 2005 to assess current deficiencies in existing datasets and monitoring networks in order to define a strategy and methodology to make these more reliable. Страны могут воспользоваться возможностью, представившейся благодаря обязательству подготовить к 2005 году планы комплексного управления водными ресурсами, для выявления нынешних недостатков в существующих базах данных и системах мониторинга с целью определить стратегию и методологию повышения надежности таких данных и систем.
The expert group will prepare a draft policy document, following a three-step approach: collection of the existing documentation and its critical review by the expert group, drafting of a preliminary version of a policy document and final review of the draft document by the Working Group on Water Management in order to finalize it for consideration by the Parties at their third meeting in 2003. Группа экспертов подготовит проект программного документа на основе использования трехэтапного подхода: сбор существующей документации и ее критический обзор группой экспертов, подготовка предварительного варианта программного документа и заключительный обзор проекта документа Рабочей группой по управлению водохозяйственной деятельностью с целью его окончательной подготовки и представления на рассмотрение Сторон на их третьем совещании в 2003 году.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.