Exemplos de uso de "prepare solution" em inglês
While the Vishwa Hindu Parishad (VHP or World Hindu Congress) exhorts its cadres to prepare for the Final Solution, Prime Minister Vajpayee assures the nation that all citizens, regardless of religion, are treated equally.
В то время как Вишва Хинду Паришад (ВХП или всемирный конгресс индуистов) призывает своих членов к подготовке Окончательного решения, премьер-министр Ваджпайи уверяет нацию, что ко всем гражданам, независимо от религии, практикуется одинаковое отношение.
Formation of a working team to study the problems that hinder dialogue and come in way of realizing its desired results, and prepare a study that includes visions for solution of these problems.
создать рабочую группу для изучения проблем, которые препятствуют развитию диалога и не позволяют добиться желаемых результатов, и подготовить исследование, которое предусматривает возможные пути решения этих проблем;
The expert from ISO volunteered to prepare a concrete proposal for the short term solution, for consideration by GRB at its next session in September 2009.
Эксперт от ИСО вызвался подготовить конкретное предложение по краткосрочному решению для рассмотрения GRB на ее следующей сессии в сентябре 2009 года. В.
Nurse Elkins, would you prepare a spinal needle and a hypodermic of 10 of a 2% cocaine solution?
Сестра Элкинс, не могли бы вы приготовить спинальную иглу и подкожную иглу 10 размера с 2% кокаина?
We think it necessary to make the work of newly created structures and institutions more dynamic and to prepare the United Nations to ensure the targeted prevention and solution of concrete problems and conflicts.
Мы считаем необходимым сделать работу вновь созданных структур и институтов более динамичной и подготовить Организацию Объединенных Наций к тому, чтобы она обеспечила целенаправленное предотвращение и урегулирование конкретных проблем и конфликтов.
To prepare a report by mid-September 2008 on how UNIDO can best contribute to a system-wide solution of the global food crisis and present it at an informal meeting of Member States;
подготовить к середине сентября 2008 года доклад о том, каким образом ЮНИДО может внести оптимальный вклад в общесистемное урегулирование глобального продовольственного кризиса, и представить его на одном из неофициальных совещаний государств-членов;
Accordingly, the Board requested the Director-General to prepare a report by mid-September 2008 on how UNIDO can best contribute to a system-wide solution of the global food crisis and present it at an informal meeting of Member States.
Соответственно, Совет просил Генерального директора подготовить к середине сентября 2008 года доклад о том, каким образом ЮНИДО может внести оптимальный вклад в общесистемное урегулирование глобального продовольственного кризиса, и представить его на одном из неофициальных совещаний государств-членов.
Accordingly, the Board requested the Director-General to prepare a report by mid-September 2008 on how UNIDO could best contribute to a system-wide solution of this crisis, and to present it at an informal meeting of Member States.
Соответственно, Совет просил Генерального директора подготовить к середине сентября 2008 года доклад о том, каким образом ЮНИДО может внести оптимальный вклад в общесистемное урегулирование этого кризиса и представить этот доклад на одном из неофициальных совещаний государств-членов.
The Representative commended the Government of Turkey for having asked the Institute of Population Studies to prepare a study on the number and the situation of IDPs in Turkey as an important contribution to a discussion on and the solution of internal displacement in Turkey.
Представитель отдал должное правительству Турции за то, что оно поручило Институту демографических исследований установить число внутренне перемещенных лиц в Турции и их положение в качестве важного вклада в обсуждение и в решение проблемы внутреннего перемещения населения в Турции.
The international community should ensure the reversal and alleviation of these conditions, enable the Palestinian Authority to maintain its function and prepare for the inevitable establishment of the Palestinian state, and work relentlessly to find an equitable and peaceful solution to the crisis.
Международному сообществу следует добиться стабилизации и последующего улучшения этих условий, дать Палестинскому органу возможность выполнять свои функции и вести подготовку к неизбежному созданию палестинского государства, а также прилагать все усилия для поиска справедливого и мирного преодоления кризиса.
It also requested the secretariat, once the final text had been adopted by the European Community, to prepare, in collaboration with the European Commission, a draft amendment to the AETR incorporating annex 1B on the basis of solution No. 1, as adopted.
Кроме того, она поручила секретариату подготовить в сотрудничестве с Европейской комиссией- после того как этот текст будет окончательно принят Европейским сообществом- проект поправок к ЕСТР, предусматривающих включение приложения IB на основе указанного решения № 1.
It also requested the secretariat, once the final text has been adopted by the European Community, to prepare, in collaboration with the European Commission, a draft amendment to the AETR incorporating annex 1B on the basis of solution No. 1, as adopted.
Кроме того, она поручила секретариату подготовить в сотрудничестве с Европейской комиссией- после того как этот текст будет окончательно принят Европейским сообществом- проект поправок к ЕСТР, предусматривающих включение приложения 1В на основе принятого решения № 1.
He proposes a unique solution to this problem - the Transition response, where we prepare ourselves for life without oil and sacrifice our luxuries to build systems and communities that are completely independent of fossil fuels.
Он предлагает уникальное решение - "Переходный период", при котором мы готовимся к жизни без нефти, жертвуя излишествами для создания полностью независимых от ископаемого топлива систем и сообществ.
This problem certainly requires a solution, but that's like shooting a cannon at sparrows
Эта проблема действительно требует решения, но это как стрельба из пушки по воробьям.
Thus, this is an ad hoc solution - good in practice but theoretically weak.
Таким образом, это - единоразовое решение: практически эффективно, но теоретически слабо.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie