Exemplos de uso de "principles" em inglês
Its Constitution is based on noble values and principles.
В основе ее Конституции лежат подлинные ценности и благородные принципы.
Last, but not least, we believe in profit with principles.
И последнее, но не менее важное, мы верим в принципиальный подход;
any combination of the two principles (e.g. raw gaseous measurement and full flow particulate measurement).
любая комбинация указанных двух принципов (например, измерение газообразных компонентов в первичном потоке и замер твердых частиц в условиях полного разбавления).
These competing principles of fairness underlie not only the political debate.
Эти противоположные принципы справедливости лежат в основе не только политических дебатов.
At the same time, the mission's interlocutors expressed confidence in finding consensus on the principles of the electoral law, including on proportional representation for the election of the legislative body.
При этом собеседники миссии выразили уверенность в том, что будет найден консенсус в отношении принципиальных положений закона о выборах, в том числе в отношении пропорционального представительства на выборах в законодательный орган.
any combination of the two principles (e.g. raw gaseous measurement and full flow particulate measurement) is permitted.
допускается любая комбинация указанных двух принципов (например, измерение газообразных компонентов в условиях неразреженного потока и замер твердых частиц в условиях полного разрежения).
Law on the Principles of Legislation on Nature Protection (29 July 1991)
Закон об основах законодательства об охране природы (29 июля 1991 года)
The 22-page draft “outcome document” to be voted on at the September 19 High Level meeting – long on generalities and principles and short on specifics and policy – would do little, if anything, to improve refugees’ lot.
Проект «итогового документа» на 22-х страницах, который будет предложен для голосования на встрече высокого уровня 19 сентября, полон общих рассуждений и принципиальных деклараций, но в нём не хватает конкретики и реальных мер. Он мало чем поможет улучшить судьбу беженцев (или вообще ничем не поможет).
Many physicists are convinced that these problems indicate a missing ingredient in our understanding of the fundamental principles of nature.
Многие физики убеждены, что все эти проблемы свидетельствуют об отсутствии какого-то компонента в нашем понимании фундаментальных принципов природы.
The UN must be re-founded on the basis of its original principles.
ООН необходимо создать заново на основе ее первоначальных принципов.
After discussion, the Working Group agreed to further consider the principles of whether paragraph 7 should be drafted as an opt-in or opt-out for States and/or for the parties to an arbitral proceeding and whether a court enforcement regime should apply to preliminary orders.
После обсуждения Рабочая группа согласилась продолжить рассмотрение принципиальных соображений о том, следует ли сформулировать пункт 7 в качестве положения, позволяющего государствам и/или сторонам арбитражного разбирательства соглашаться на его применение или отказываться от него, и следует ли распространить режим приведения в исполнение на предварительные постановления.
Anthropologists, and particularly ethno-scientists, have developed a theory and techniques to elicit components of the knowledge system and make concepts and principles clear and relevant to outsiders.
Антропологами, и в первую очередь этнографами, разработаны теория и практические методы выявления необходимых компонентов системы знаний, в свете которых соответствующие понятия и принципы могут восприниматься посторонними как ясные и адекватные.
The development of transport laws and policies based on common principles and standards.
разработка транспортного законодательства и политики на основе общих принципов и норм;
First, it was imperative — especially as the operations multiplied at such speed — to uphold the fundamental principles of peacekeeping: respect for the Charter, a Security Council mandate, and the three foundations of all operations, namely, consent of the country concerned, neutrality and restraint in the use of force.
Во-первых, существует настоятельная необходимость, с учетом существующих темпов увеличения количества операций, в обеспечении соблюдения основополагающих принципов деятельности по поддержанию мира, к числу которых относится соблюдение Устава, мандата Совета Безопасности и трех основных принципиальных положений для всех операций, а именно: согласие соответствующей страны, нейтралитет и ограничение применения силы.
However, we see MINURSO as the only contemporary peacekeeping operation without a human rights component, contrary to the general principles of the Department of Peacekeeping Operations and its own mandate.
Однако, по нашему мнению, МООНРЗС является единственной современной операцией по поддержанию мира, в которой вопреки общим принципам Департамента операций по поддержанию мира и ее собственного мандата отсутствует компонент, который занимался бы проблематикой прав человека.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie