Exemplos de uso de "private meeting" em inglês

<>
Steve had a private meeting with Ellen Beals? Стив втихую встречался с Эллен Билс?
Or maybe we could hold our own private meeting out here? Или, возможно, мы могли бы провести наше закрытое собрание прямо здесь?
When you held this private meeting with Belinda, was Stanley the topic of conversation? Когда у тебя была эта личная встреча с Белиндой, темой разговора был Стэнли?
At the end of the meeting, an official communiqué of the private meeting of the Security Council was adopted. По завершении заседания было принято официальное коммюнике о проведенном за закрытыми дверями заседании Совета Безопасности.
Ben asked for a private meeting with the committee, and he took full responsibility for the bribe and resigned, effective immediately. Бен попросил о личной встрече с комитетом, взял на себя всю ответственность за подкуп и уволился, начиная с сегодняшнего дня.
Also on 10 February, the Council held a private meeting, at which Ambassador Farhâdi provided a national response to the Afghanistan Compact and insight into the current interim development strategy. Кроме того, 10 февраля Совет провел заседание при закрытых дверях, в ходе которого посол Фархади информировал членов Совета о национальной реакции на Соглашение по Афганистану и изложил свое видение нынешней временной стратегии в области развития.
On 19 September, the Council held a private meeting with the troop-contributing countries to the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT), followed by consultations. 19 сентября Совет провел заседание за закрытыми дверями с участием стран, предоставляющих войска для Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде (МИНУРКАТ), после чего были проведены консультации.
So when he speaks of "trains with no drivers that seem to be on a collision course," as he recently did at a private meeting in Berlin, interested parties should probably prepare for unwanted developments. Так, когда он говорит о "поездах без машинистов, которые, кажется, движутся навстречу друг другу по одному пути", как он недавно сделал это на частной встрече в Берлине, то это означает, что заинтересованные стороны должны, вероятно, подготовиться к нежелательным событиям.
On 9 May 2006, Prime Minister Banny and President Gbagbo held a private meeting, followed by a joint press conference during which the President urged all Ivorians to allow the Prime Minister to do his work. 9 мая 2006 года премьер-министр Банни и президент Гбагбо встретились за закрытыми дверями, после чего была проведена совместная пресс-конференция, в ходе которой президент призвал всех ивуарийцев «позволить премьер-министру выполнять свою работу».
Last week in London, the "gang of four" convened a private meeting with leading think-tank researchers and a worldwide cast of some 30 former foreign and defense ministers, generals, and ambassadors who share their concern and commitment. На прошлой неделе данная "группа четырёх" организовала в Лондоне закрытую встречу с ведущими учёными-исследователями и с 30 особыми гостями - бывшими министрами иностранных дел, министрами обороны, генералами и послами, разделяющими их опасения и стремления.
On the morning of 10 February, the Council held a private meeting with troop-contributing countries, during which participants heard a briefing by the Special Representative of the Secretary-General, Johan Verbeke, on the latest developments in Georgia. Утром 10 февраля Совет провел заседание за закрытыми дверями с участием стран, предоставляющих войска, на котором участники заслушали брифинг Специального представителя Генерального секретаря Йохана Вербеке о последних событиях в Грузии.
On 21 January, the Council held a private meeting with troop-contributing countries to the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI), during which it heard a briefing by the Special Representative of the Secretary-General, Choi Young-Jin. 21 января Совет провел заседание за закрытыми дверями с участием стран, предоставляющих войска для Операции Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре (ОООНКИ), на котором он заслушал брифинг, проведенный Специальным представителем Генерального секретаря Чхве Ён Джином.
After the private meeting, on the basis of the latest report of the Secretary-General, the Special Representative briefed the Council in consultations of the whole on the situation on the ground, followed by an exchange of views among members. После этого заседания за закрытыми дверями Специальный представитель на основе самого недавнего доклада Генерального секретаря информировал Совет в ходе консультаций полного состава о положении на местах, после чего произошел обмен мнениями среди членов.
In this regard, the Permanent Representative of the Syrian Arab Republic to the United Nations has the further honour to inform you that the members of the Security Council have agreed that the June 2002 wrap-up session will be a private meeting, to which non-members of the Council are encouraged to attend. В этой связи Постоянный представитель Сирийской Арабской Республики при Организации Объединенных Наций также имеет честь сообщить Вам, что члены Совета Безопасности приняли решение о том, что июньское итоговое заседание 2002 года будет проходить за закрытыми дверями и на него будут приглашены государства, не являющиеся членами Совета.
PR: I would like to say that I have learned so much from Aicha, starting with that day we had our very first meeting with other family members - which was a very private meeting with security, because it was November 2002, and, frankly, we were afraid of the super-patriotism of that time in the country - those of us family members. Ф.Р.: "Мне хотелось бы сказать, что я столькому научилась от Аиши, начиная с того дня, когда была проведена наша первая встреча с другими членами семей. Это была частная встреча с охраной, стоял ноябрь 2002 года, и, откровенно говоря, мы боялись того периода суперпатриотизма в стране, мы, члены семей.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.