Sentence examples of "processing procedure" in English
The objective of the system is to consolidate various databases and streamline processing procedures.
Цель системы заключается в объединении различных баз данных и упорядочении процедур обработки данных.
The objective of FACET was to examine government international trade processing procedures and to make recommendations for future Customs automation.
Цель деятельности ФАСЕТ заключалась в изучении государственных процедур обработки данных о международной торговле и формулировании рекомендаций в отношении автоматизации таможенной службы.
In addition, the mission produced a detailed assessment report and recommendations for action by the PA on general trade facilitation measures and on commencing preparatory work leading towards automation of declaration processing procedures.
Кроме того, по итогам миссии были подготовлены подробный доклад об оценке и рекомендации для ПА об общих мерах по упрощению процедур торговли и о начале подготовительной работы, ведущей к автоматизации процедур обработки деклараций.
During the reporting period substantial work was commenced on consolidating the various computer databases throughout the Office of the Prosecutor, streamlining processing procedures and making all information available to all operational staff through a Universal Information System.
В течение отчетного периода было начато осуществление большой работы по объединению различных компьютерных баз данных в рамках всей Канцелярии Обвинителя, упорядочению процедур обработки данных и предоставлению всем оперативным сотрудникам через Универсальную систему информации доступа ко всей информации.
Withdrawals through bank wire transfers may take 2-5 working days to be credited to your account due to the usual processing procedure of the banks.
Вывод средств через банковский перевод осуществляется в течение 2-5 рабочих дней, необходимых для проведения всех стандартных банковских процедур.
The report covers the processing of claims, requests for correction under article 41 of the Provisional Rules for Claims Procedure, the withdrawal of claims and the payment of approved claims.
Доклад охватывает вопросы, касающиеся обработки претензий, просьб о корректировках в соответствии со статьей 41 Временного регламента урегулирования претензий, изъятия претензий и выплаты компенсации по утвержденным претензиям.
The Council discussed several issues relating to the processing and payment of claims, including the fifteenth report of the Executive Secretary pursuant to article 41 of the Provisional Rules for Claims Procedure, and approved corrections to certain category A, D and E claims.
Совет обсудил несколько вопросов, касающихся обработки претензий и выплаты сумм компенсаций, включая пятнадцатый доклад Исполнительного секретаря, представленный в соответствии со статьей 41 Временного регламента урегулирования претензий, и утвердил исправления по определенным претензиям категорий A, D и E.
The Council discussed several issues relating to the processing and payment of claims, including the sixteenth report of the Executive Secretary pursuant to article 41 of the Provisional Rules for Claims Procedure, and approved corrections to certain category A and category C claims.
Совет обсудил несколько вопросов, касающихся обработки претензий и выплаты сумм компенсаций, включая шестнадцатый доклад Исполнительного секретаря, представленный в соответствии со статьей 41 Временного регламента урегулирования претензий, и утвердил исправления по определенным претензиям категорий А и С.
The Council discussed several issues relating to the processing and payment of claims, including the thirteenth report of the Executive Secretary pursuant to article 41 of the Provisional Rules for Claims Procedure, and adopted the accompanying decision approving corrections to certain category A and C claims.
Совет рассмотрел несколько вопросов, касающихся обработки претензий и выплаты компенсации по ним, включая тринадцатый доклад Исполнительного секретаря, представленный в соответствии со статьей 41 Временного регламента урегулирования претензий, и принял соответствующее решение об исправлении сумм утвержденной компенсации по определенным претензиям категорий A и C.
The Council reviewed several issues relating to the processing and payment of claims, including the twenty-ninth report of the Executive Secretary pursuant to article 41 of the Provisional Rules for Claims Procedure, and approved corrections to certain category A, C, D and C Palestinian late claims.
Совет рассмотрел несколько вопросов, касающихся обработки претензий и выплаты компенсаций по ним, включая двадцать девятый доклад Исполнительного секретаря в соответствии со статьей 41 Временного регламента урегулирования претензий, и утвердил исправления в отношении отдельных претензий категорий A, C и D и палестинских просроченных претензий категории С.
The Council discussed several issues relating to the processing and payment of claims, including the twenty-fifth report of the Executive Secretary pursuant to article 41 of the Provisional Rules for Claims Procedure, and approved corrections to certain category A, C and D claims.
Совет обсудил ряд вопросов, касающихся обработки претензий и выплаты по ним компенсации, в том числе двадцать пятый доклад Исполнительного секретаря в соответствии со статьей 41 Временного регламента урегулирования претензий, и утвердил исправления к некоторым претензиям категорий “A”, “C” и “D”.
The Council discussed several issues relating to the processing and payment of claims, including the twenty-sixth report of the Executive Secretary pursuant to article 41 of the Provisional Rules for Claims Procedure, and approved corrections to certain category A, C and D claims.
Совет обсудил ряд вопросов, касающихся обработки претензий и выплаты компенсации по ним, в том числе двадцать шестой доклад Исполнительного секретаря в соответствии со статьей 41 Временного регламента урегулирования претензий, и утвердил исправления к некоторым претензиям категорий “A”, “C” и “D”.
The Council reviewed several issues relating to the processing and payment of claims, including the twenty-seventh report of the Executive Secretary pursuant to article 41 of the Provisional Rules for Claims Procedure, and approved corrections to certain category A, C and Palestinian late claims.
Совет рассмотрел ряд вопросов, касающихся обработки претензий и выплаты компенсаций, в том числе двадцать седьмой доклад Исполнительного секретаря в соответствии со статьей 41 Временного регламента урегулирования претензий, и утвердил исправления к некоторым претензиям категории A и C, а также к просроченным палестинским претензиям.
Noting further the difficulty of assessing non-compliance with the reporting obligations for quarantine and pre-shipment applications of methyl bromide due to the current procedure of processing data reported under Article 7 of the Montreal Protocol,
отмечая далее сложность оценки несоблюдения обязательств в отношении представления данных по видам применения бромистого метила для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой в связи с существующей процедурой обработки данных, представляемых в соответствии со статьей 7 Монреальского протокола,
AI shared the concerns of the Committee, and recommended that the Government of the Netherlands should introduce a prompt, efficient and fair procedure for processing asylum claims, which allows sufficient time for claims to be fully considered, including sufficient time for the consideration of appeals against initial refusal.
МА разделяет обеспокоенность Комитета и рекомендует правительству Нидерландов внедрить оперативную, эффективную и справедливую процедуру обработки ходатайства о предоставлении убежища, обеспечивающую достаточно времени для полного рассмотрения ходатайств, в том числе достаточно времени для рассмотрения апелляций на первоначальные решения об отказе28.
After discussion, it was agreed that recommendation (149) should focus on the equal treatment of claims both in respect of the submission procedure and the processing of claims, and that the references to similarly situated creditors should be retained.
После обсуждения было достигнуто согласие с тем, что основное внимание в рекомендации 149 должно уделяться равному режиму требований как в отношении процедуры представления, так и обработки требований, и что ссылка на кредиторов, находящихся в аналогичном положении, должна быть сохранена.
In turn, a procedure encompasses information retrieval, storage, processing and transmittal.
В свою очередь процедуры охватывают поиск, хранение, обработку и передачу таких данных.
A trade procedure encompasses information retrieval, storage, processing and transmittal.
Торговые процедуры связаны с поиском, хранением, обработкой и передачей информации.
To simplify the registration of commercial entities, a presidential decree issued on 30 April 2007 on measures to develop entrepreneurship ordered the creation of a “one-stop” procedure, whereby all the required documents can be submitted at a single State agency that quickly does all the processing necessary.
С целью упрощения регистрации субъектов коммерческой деятельности 30 апреля 2007 года Указом Президента Азербайджанской Республики " О некоторых мерах, связанных с развитием предпринимательства в Азербайджанской Республике " было поручено организовать регистрацию субъектов коммерческой деятельности по принципу " единого окна ", когда все необходимые документы предоставляются в один государственный орган, который за короткое время осуществляет все необходимые процедуры.
A competitive examination was announced in the media, including on the Ministry of Justice website and in its own publications, and details given of the procedure for submitting projects and proposals to the selection board, with the aim of setting up the Public Committee and processing applications to participate in its work.
С целью формирования Общественного комитета и принятия обращений об участии в его работе, в средствах массовой информации, в том числе на интернет сайте и в печатных органах Министерства юстиции, были даны объявления о проведении конкурса и приеме заявок с соответствующими программами и предложениями в Избирательную комиссию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert