Exemplos de uso de "properties" em inglês
Traduções:
todos9934
свойство2365
собственность2182
имущество2077
свойства2039
имущественный372
недвижимость282
владение238
качество145
достояние21
поимущественный4
имение1
месторождение1
реквизит1
outras traduções206
Palestinians who might wish to make similar claims on properties in West Jerusalem cannot do so.
Палестинцы, которые, возможно, хотят предъявить подобные права на имущество в Западном Иерусалиме, не могут сделать этого.
On 5 February, the Prime Minister, Pushpa Kamal Dahal “Prachanda”, announced that all paramilitary structures of the Young Communist League would be disbanded, and instructed it to vacate all occupied government and public properties.
5 февраля премьер-министр Пушпа Камал Дахал «Прачанда» объявил о том, что все военизированные структуры Лиги будут расформированы, и дал ей указание освободить все занятые правительственные и общественные имущественные объекты.
My brother and I are selling our properties in the area.
Мой брат и я, решили продать нашу недвижимость здесь.
The remaining members (not exceeding 40) hold their seats by virtue of rights associated with the ownership of certain properties.
Остальные члены (число которых не превышает 40) входят в состав законодательного органа на основании прав, связанных с владением определенной собственностью.
Nepal has also recognized the cultures, religions, linguistic, ethnic, etc. rights and arts of the Indigenous Nationalities as its properties and has made enormous effort to protect and promote such things by enacting and enforcing The Indigenous Nationalities Development National Foundation Act, 2002 and The Local Self-Governance Act, 1999.
Непал также признает культурные, религиозные, языковые, этнические и другие права и виды искусств коренных народностей в качестве своего достояния и предпринимает огромные усилия с целью их защиты и поощрения, что нашло свое отражение в Законе о Национальном фонде развития коренных народностей 2002 года и Законе 1999 года о местном самоуправлении.
These centres are a one-stop shop for key public services, including payment for electricity, water and property taxes; application for permits, licenses, and registrations; issuance of birth or death certificates and encumbrance certificates; and valuation of properties and building permits.
Эти центры обеспечивают оказание главных государственных услуг в одном месте, включая производство платежей за электричество, воду и выплату поимущественных налогов; подачу заявок на получение разрешений, лицензий и регистраций; выдачу свидетельств о рождении или смерти и свидетельств об обременении; и оценку собственности и разрешений на строительство.
In 1995 it did pass a very limited law to restore ownership rights to former owners who were living in their old properties as tenants.
В 1995 году она провела очень ограниченный закон о возвращении прав собственности бывшим владельцам, жившим в своих старых имениях на правах арендаторов.
Finally, the fact that many oil properties are state-owned does not protect investors who have put their money into publicly traded assets.
Наконец, тот факт, что многие нефтяные месторождения находятся в государственной собственности, не защищает инвесторов, вложивших деньги в продающиеся на бирже активы.
Not to mention, my Lords, the properties.
Уж не стану напоминать вам, милорды, о вашей собственности.
Desperate to save their lives, families voluntarily smashed their properties and pulped their ancient paintings and calligraphy.
Отчаянно стараясь спасти собственную жизнь, целые семьи добровольно уничтожали свое имущество, а также древние картины и надписи.
Before recommending measures to contribute to poverty eradication, the specific characteristics of a country including religious beliefs, customs, family structure, political stability, peace and security problems, distribution of wealth, soil properties, level of education and health indicators have to be taken into account, beside the level of development.
Прежде чем рекомендовать меры, содействующие искоренению нищеты, необходимо учитывать, помимо уровня развития, особые черты страны, включая религиозные верования, обычаи, структуру семьи, политическую стабильность, проблемы мира и безопасности, степень имущественного расслоения, свойства почв, уровень образования и показатели здравоохранения.
Before he came along, I was selling properties left and right.
До его прихода, я продавала недвижимость направо и налево.
Indeed, sometimes the talk that I hear about these properties seems to integrate them into the true meaning of life.
На самом деле, разговор об этих владениях, который я иногда слышу, кажется, объединяет их в понимании истинного смысла жизни.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie