Exemplos de uso de "protagonists" em inglês
Both protagonists in that conflict remain starkly divided.
Оба противника в данном конфликте по-прежнему придерживаются диаметрально противоположных позиций.
Yet their protagonists see no problems to address.
Но их сторонники не видят никаких проблем, которые необходимо срочно решать.
As in every revolution, protagonists of the status quo are kicked out.
Как водится в любой революции, приверженцы статуса кво изгнаны вон.
active engagement of the Maghreb states, who should be the initiative's protagonists;
активное участие государств Магриба, от которых должна исходить инициатива;
But assessing the prospects of any diplomatic effort requires understanding the protagonists' perspectives and agendas.
Но оценка перспектив любых дипломатических усилий требует понимания перспектив и планов основных действующих сторон.
Male protagonists in French films don't take off together in convertibles for the Pyrenees;
Молодые герои французских фильмов не отправляются в кабриолетах в Пиренеи:
As it happened, the protagonists of the first view were sidelined and the proponents of democratization prevailed.
Получилось так, что приверженцы первой точки зрения оказались оттеснены в сторону, и верх взяли сторонники демократизации.
It is driven by a conflict over resources given the different lifestyles of the protagonists (farmers and nomads).
В основе конфликта лежит борьба за ресурсы в условиях существования разных укладов жизни враждующих сторон (земледельцев и скотоводов).
All we must do is ignore political rhetoric and focus on the economic outcomes that the protagonists really want.
Всё, что нам нужно, это проигнорировать политическую риторику и сфокусироваться на экономических результатах, в которых по-настоящему заинтересованы действующие лица.
Once the crisis began, the people in the streets, Mubarak himself, and above all the army have been the principal protagonists.
Во время кризиса главными действующими лицами были люди на улицах, сам Мубарак и, прежде всего, армия.
Hence, political protagonists are obliged to analyse and consider the divergent interests and needs of women and men in their planning.
Следовательно, политические деятели в процессе планирования должны анализировать и учитывать различные интересы и потребности женщин и мужчин.
The "Serbian Stability Pact" is based on the judgement that all Serbia's political protagonists must take responsibility in the current crisis.
"Пакт Стабильности в Сербии" основывается на том мнении, что все ведущие сербские политические силы должны взять на себя ответственность в нынешнем кризисе.
Male protagonists in French films don’t take off together in convertibles for the Pyrenees; they stay home and urbanely have affairs.
Молодые герои французских фильмов не отправляются в кабриолетах в Пиренеи: они остаются дома и живут городской жизнью.
Innovation, particularly technological innovation, is always shaped by its protagonists’ interests and activities, so it must be judged in its social, cultural, and environmental context.
Инновации, особенно технологические инновации, всегда зависят от интересов и деятельности всех участников инновационного процесса, поэтому о них надо судить с учётом соответствующего социального, культурного и экологического контекста.
The protagonists that pressured the regime into relinquishing the ASEAN chair were not the usual Western human rights campaigners, but Burma's closest ASEAN neighbors.
Главными действующими лицами, оказавшими давление на режим с целью отказа от председательства в АСЕАН, были не как всегда активные Западные борцы за права человека, а самые близкие соседи Бирмы по АСЕАН.
However, another factor could also be the digital revolution which, at least for the main protagonists, is increasingly turning out to be a “wealth catalyst”.
В то же время еще одним фактором может быть цифровая революция, которая все больше становится «катализатором богатства», по крайней мере, для основных действующих лиц.
It becomes even more difficult when the complex historical baggage calls for sensitivity and tolerance while the protagonists are determined to see every concession as surrender.
Сделать это становится еще сложнее, когда тяжелый исторический багаж говорит о необходимости проявления терпимости и терпения, в то время как главные действующие лица готовы рассматривать каждую уступку как капитуляцию перед противником.
Peace comes only when a conflict becomes ripe for resolution, which happens when the leaders of the principal protagonists are both willing and able to embrace compromise.
Мир приходит, только если конфликт созревает для принятия решения, что происходит во времена, когда руководители стран-участниц готовы и способны принять компромиссное решение.
But unless protagonists are sure that announcements, campaign promises, and peace agreements will give rise to clear, purposeful action, they should think twice before opening their mouths.
Однако до тех пор пока главные действующие лица не будут уверены, что объявления, обещания, данные в ходе кампаний, и соглашения по сохранению мира не приведут к четким и целенаправленным действиям, они должны дважды подумать, прежде чем выражать их вслух.
With the campaign already underway, no one should expect the main protagonists to depart significantly in the weeks ahead from the themes that they have already espoused.
Учитывая, что кампания уже началась, никто не должен ожидать, что главные действующие лица будут сильно отклоняться от тем, на которые они уже опирались.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie