Exemplos de uso de "provision of services" em inglês

<>
Camps for internally displaced persons are being decongested to small units to ensure the efficient provision of services. Лагеря для внутренне перемещенных лиц разгружаются путем распределения последних по небольшим пунктам, что позволяет обеспечить эффективное обслуживание.
Establish sectional boards and delegate essential functions to them in order to facilitate the proper provision of services. создание советов по отбору и передача им необходимых функций для содействия их надлежащему функционированию.
But one should not presume that a shift to greater private-sector provision of services is a panacea. Однако не стоит полагать, что переход к увеличению предоставляемых частным сектором услуг является панацеей.
Economic growth was essentially achieved as a result of higher volumes of industrial and agricultural output, provision of services and external economic activity. Экономический рост в основном был достигнут за счет увеличения объемов промышленного и сельскохозяйственного производства, оказания услуг и внешнеэкономической деятельности.
What most European countries get for their social expenditure is a lot of state provision of services, and not much reduction in social inequality. Что большинство европейских стран получают от своих социальных расходов, так это увеличение количества услуг, предоставляемых государством, а не сколько-нибудь значительное сокращение социального неравенства.
To what extent should Governments aim at maximizing budget revenues or other objectives, such as competitiveness, preservation of employment or universal provision of services? В какой мере правительствам следует нацеливаться на максимизацию бюджетных поступлений или на другие задачи, такие, как конкурентоспособность, сохранение занятости или всеобщая обеспеченность услугами?
What are called “costs” associated with these stages are, in fact, the earnings (value added) of someone, including for the provision of services such as marketing. То, что называют " издержками ", связанными с этими звеньями цепочки, на самом деле представляет собой доходы (добавленную стоимость) кого-то, в том числе за предоставление таких услуг, как маркетинг.
It is important to identify the missing links in the provision of services for exporting commodities, generated by the disappearance of institutions such as marketing boards. Важно определить недостающие звенья в оказании услуг для экспорта сырьевых товаров, возникшие в результате исчезновения таких институтов, как советы по сбыту.
Where performance consisted of the provision of services, the claimant is required to submit invoices, time sheets, payment certificates or such other documents that evidence completion of the work. Если исполнение обязательств заявителем состояло в оказании услуг, ему необходимо представить счета-фактуры, графики работ, платежные сертификаты или другие документы, подтверждающие выполнение работ.
The Habitat Programme combines measures aimed at improving the infrastructure and amenities of marginal urban areas as well as disaster prevention with the provision of services and community development. " Хабитат " сочетает работу по совершенствованию инфраструктуры, инженерному оборудованию маргинальных городских районов и предотвращению стихийных бедствий с передачей услуг и функций социального развития.
The research should be made with respect to options of “standard” mechanisms/instruments/structures which could be an adequate replacement for provision of services, previously accorded by marketing boards. Следует изучить возможные варианты " стандартных " механизмов/инструментов/структур, которые могли бы стать надлежащей заменой услуг, которые ранее предлагали советы по сбыту.
The pressure is increasing on dryland ecosystems for the provision of services such as food, forage, fuel, building materials, and water for humans and livestock, for irrigation, and for sanitation. В засушливых экосистемах усиливается спрос на такие услуги, как обеспечение продовольствием, фуражом, топливом, строительными материалами и питьевой водой, а также водой для нужд скотоводства, орошения и санитарно-гигиенических нужд.
The provision of services by entrepreneurs is estimated from data on the number of licences issued for private individuals to perform certain kinds of services (road transport, medical treatment, concert tours, etc.). Размеры оказания услуг предпринимателями оцениваются на основании данных о количестве лицензий, выданных физическим лицам на осуществление определенных видов услуг (автомобильные перевозки, медицинская практика, гастрольно-концертная деятельность и т.п.).
In cases where persons with disabilities were cited in outcome documents, the presentation focused mainly on provision of services and care to the disabled rather than on their active role in society. В тех случаях, когда инвалиды упоминались в заключительных документах, это касалось в основном оказания услуг инвалидам и ухода за ними, а не их активной роли в обществе.
In the benign scenario, people will club together in different states on the basis of their preferences for big or small government, public or private provision of services, and international cooperation or isolationism. В благоприятном сценарии люди будут выбрать для себя тот или иной штат, исходя из личных предпочтений – большая или маленькая роль государства, частные или государственные поставщики услуг, международная кооперация или изоляция.
Adequate training opportunities, remuneration and career prospects should be provided to local government employees in order to enable local authorities to reach a high quality performance in the provision of services to the citizens. Сотрудникам местных органов власти следует предоставлять надлежащие возможности в области обучения, оплаты труда и продвижения по службе с тем, чтобы местные органы власти могли оказывать гражданам услуги высокого качества.
The note contains 16 recommendations on issues such as human resources management, security activities, support services, conference services, issues of coordination and provision of services, the Office of the Director-General and managerial practices. В записке содержится 16 рекомендаций по таким вопросам, как управление людскими ресурсами, деятельность в области безопасности, вспомогательное обслуживание, конференционное обслуживание, вопросы координации и оказания услуг, Канцелярия Генерального директора и управленческая деятельность.
The claimants, for example, were engaged in the provision of services, such as accounting and loss adjusting, surveying, construction and engineering, and include an educational facility in Kuwait and health care facilities in Iraq. Например, некоторые заявители оказывали услуги в таких областях, как бухгалтерский учет и оценка размера потерь, проведение инспекций, инженерно-строительные работы, услуги в сфере образования в Кувейте и медицинские услуги в Ираке.
Nothing that the EU or its individual members can do would have as great an impact on reducing income inequality in Europe than eliminating national protectionist barriers to migration, movement of capital, and provision of services. С помощью этого можно сократить неравенство не только между старыми государствами-членами ЕС, но и в новых бедных странах.
It includes the provision of services relating to the operation, management and maintenance of the premises, such as cleaning, snow and ice removal, waste disposal, work related to the supply of water and energy, and gardening. В нем предусмотрены услуги по обеспечению функционирования систем, обслуживания и эксплуатации зданий, как-то: уборка помещений, очистка от снега и льда, удаление отходов, работы по обеспечению водоснабжения, энергоснабжения и ухода за зелеными насаждениями.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.