Exemplos de uso de "public performance" em inglês

<>
Advertiser, promoter and/or production company is responsible for securing and ensuring they have all necessary rights (e.g. public performance, music licensing rights, and other publicity rights) to legally broadcast the live stream on YouTube. Рекламодатели, промоутеры и/или издатели отвечают за обеспечение безопасности и обязаны обладать всеми необходимыми правами (включая права на публичное исполнение, правами на лицензирование музыки и другими правами на гласность) для трансляции содержания в прямом эфире на YouTube в полном соответствии с законами.
Economic rights of the author include: the right of reproduction, the right of distribution, the right of importation, the right of public display, the right of public performance, the right of broadcasting, the right of cable transmission to the public, the right of adaptation and the right of translation. Имущественные права автора включают: право на воспроизведение, право на распространение, право на импорт, право на публичный показ, право на публичное исполнение, право на передачу в эфир, право на сообщение для всеобщего сведения по кабелю, право на переработку и право на перевод.
The provisions of this law are applied not only to audio-visual works and sound recordings (phonograms); they also cover books, software, reproduction and distribution of works of art, public performances, broadcasting and retransmission of literary and musical works. Положения этого кодекса применяются не только к аудиовизуальным работам и звукозаписям (фонограммам), но и распространяются также на книги, программное обеспечение, воспроизводство и распространение художественных работ, публичное исполнение, эфирную трансляцию и ретрансляцию литературных и музыкальных произведений.
Pursuant to article 149 of the Criminal Code “social communications” mean “the reproduction or representation of thought, information, actions or things done for public communication or dissemination through the press, tapes or records, radio, television, wire broadcasting, public performances or entertainment, cinema or other similar media. Согласно статье 149 Уголовного кодекса, под " общественными средствами коммуникации " понимаются " воспроизводство или представление мыслей, информации, действий или предметов, подготовленных для общественных средств коммуникации, или их распространение через прессу, в виде магнитофонных лент или записей, по радио, телевидению, телеграфной связи, в ходе публичных выступлений или зрелищных представлений, в кино или через другие аналогичные средства.
You can determine the total number of logons to the server by adding together the Active Client Logons performance counters on the MSExchangeIS Mailbox and MSExchangeIS Public performance objects. Общее количество входов на сервер можно определить посредством сложения значений счетчиков производительности Входы в систему активных клиентов для рабочих объектов MSExchangeIS Mailbox и MSExchangeIS Public.
Those responsible for land registration and cadastral services should put in place a management structure to provide such customer information and to develop and public customer service performance targets. Организациям, отвечающим за регистрацию земли и ведение кадастров, следует создать соответствующую систему для обеспечения такой информации о пользователях и для разработки и приведения в соответствие с потребностями пользователей целей в области предоставления услуг.
To understand the relationship between public debt and economic performance, we should look to the fiscal theory of the price level (FTPL), a macroeconomic doctrine that has lately been receiving considerable attention. Чтобы понять связь между размером госдолга и состоянием экономики, нам стоит обратиться к «фискальной теории уровня цен» (сокращённо FTPL). Это макроэкономическая доктрина, которая в последнее время стала привлекать большое внимание.
On the second anniversary of Peña Nieto’s inauguration, his approval rating had dwindled to 39%, with 58% of the public disapproving of his performance. На вторую годовщину инаугурации Пенья Ньето, его рейтинг сократился до 39%, и 58% населения не одобряют его работу.
This view is nonsense, and besides, if the public is so unhappy with its leaders' performance, why does it keep electing and re-electing them? Это полная чепуха, и, кроме того, если люди настолько недовольны работой своих лидеров, почему же они избирают их снова и снова?
Everyone is free to choose or to change his religion or beliefs, as well as to express them individually or collectively, in public or private life, through education, practices, or the performance of rituals. Каждый может свободно выбирать или изменять свое вероисповедание или убеждения, а также выражать их индивидуально или коллективно в общественной или частной жизни в сферах образования, религиозной практики или отправления обрядов.
Electronic tendering systems are said to be particularly suitable for procurement “of large public works, of production capabilities such as a power plant, of performance capabilities such as large information systems, or of sophisticated services such as design and management of virtual private communication networks. Электронные системы торгов, как отмечается, особенно удобны для закупок " крупномасштабных общественных работ, производственных мощностей, таких как электростанции, функциональных мощностей, таких как крупные информационные системы, или современных услуг, таких как проектирование виртуальных коммуникационных сетей или управление ими.
This is particularly so with regard to the socio-economic impact assessment of climate change including: adaptation costs; social vulnerability; public policies, including those aiming to improve the carbon intensity performance of economies and harmonize climate-related actions with economic growth; energy security; water and land resources management; and combating environmental degradation. Это особенно относится к оценке социально-экономических последствий изменения климата, включая: адаптационные издержки; социальную уязвимость; государственные стратегии, включая стратегии, направленные на обеспечение более эффективного функционирования экономики с точки зрения использования углеродов и согласование усилий, связанных с климатом, с экономическим ростом; энергетическую безопасность; рациональное использование водных и земельных ресурсов; и борьбу с деградацией окружающей среды.
The involvement of the public in its development and the identification of specific, measurable performance objectives in the programme should be considered “best practices” for a long-term programme. Участие общественности в ее разработке и установление конкретных целей, позволяющих оценивать степень их достижения, должно считаться " оптимальной практикой " составления долгосрочной программы.
Preventing the improper use of public monies, property, services or information that is acquired in the performance or as a result of their official duties for activities not related to their official work; предупреждающие ненадлежащее использование государственных и муниципальных денежных средств, имущества, услуг или информации, полученной при исполнении или в результате исполнения ими своих служебных обязанностей, для осуществления деятельности, не связанной с выполнением ими своих официальных функций;
There seems to be a Catch-22 at work here: introducing the common currency may prompt foreign investment, although this will depend on the ability of the new members to lower their public finance deficits. But fiscal consolidation requires strong economic performance, which depends on foreign investment. Таким образом, получается замкнутый круг: введение единой валюты может привести к увеличению иностранных инвестиций, но будет зависеть от способности новых стран-членов ЕС сократить дефицит государственного бюджета, в то время как для укрепления финансового положения требуется усиление экономики, что, в свою очередь, во многом зависит от притока иностранных инвестиций.
That concerned mainly section 2, General Assembly and Economic and Social Council affairs and conference management; section 27, Public information; and section 28E, Administration, Geneva, where the second performance report showed that actual expenditure in 2006-2007 had been lower than the revised appropriation for that biennium. Это касается главным образом раздела 2 «Дела Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета и конференционное управление», раздела 27 «Общественная информация» и раздела 28Е «Административное обслуживание, Женева», по которым, как указано во втором докладе об исполнении бюджета, объем фактических расходов в 2006-2007 годах был ниже, чем объем пересмотренных ассигнований на этот двухгодичный период.
He remains personally popular and well regarded, but the public is increasingly dissatisfied and disappointed with his government's actual performance. Он по-прежнему популярен и уважаем, однако общество выражает все больше недовольства и разочарования действиями его правительства.
That is, they will do such things as take care of their own health, engage in public discussions or blog about safety conditions in their community, rate school performance, organize weekly runs for dog owners, care for their local forests or rivers- as part of their lives, not as part of their jobs. То есть, они будут, например, заботится о своем здоровье, участвовать в общественных обсуждениях или блогах об условиях безопасности в их сообществах, оценивать успеваемость в школе, организовывать еженедельные пробежки для владельцев собак, заботиться о своих местных лесах или реках - как части своей жизни, а не части своей работы.
Further, theft prevention and the considerations of public transport vehicles for which special expertise is needed in establishing their performance requirements are covered in this category. Кроме того, этой категорией охвачены аспекты предупреждения угона и использования транспортных средств общего пользования, в отношении которых для установления требований к эксплуатационным характеристикам необходим специальный опыт и знания.
In recent years, the United Nations, like many other public organizations, has moved to a results-based management system, where programmes and performance assessments are analysed in terms of results achieved, not just the outputs produced by the programme. В последние годы Организация Объединенных Наций, как и многие другие организации, перешла на ориентированную на конкретные результаты систему управления, в рамках которой анализ программ и оценки их исполнения проводятся с точки зрения достигнутых результатов, а не мероприятий, проведенных по линии этих программ.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.