Exemplos de uso de "purpose built facility" em inglês

<>
The fire which destroyed Glendairy Prison on 29 March 2005 necessitated the construction of a purpose built complex to replace the building that was over 100 year old. После пожара, уничтожившего тюрьму в Глендери 29 марта 2005 года, для замены здания, возраст которого насчитывал более 100 лет, потребовалось построить новый специализированный комплекс.
Mental health services are now provided from community settings, mental health units on general hospital sites and from regional, purpose built forensic mental health units. В настоящее время услуги по охране психического здоровья предоставляются в рамках общин, отделов по охране психического здоровья в общих лечебных заведениях и региональных, целевых отделов судебной медицины по охране психического здоровья.
Whatever its original purpose was, whoever built it, they're long gone. Каким бы ни было его изначальное назначение, кто бы его ни построил, они давно умерли.
In response, Shenhua built a $2 billion facility near Ordos that transforms coal into something you can put in an automobile tank. В рамках этой программы компания Shenhua построила за 2 миллиарда долларов около города Орлос установку, перерабатывающую уголь в вещество, которым можно заправить автомобильные баки.
We know that Iran built a uranium conversion facility in Isfahan to convert uranium yellowcake into uranium hexafluoride gas (UF6), the feedstock for uranium enrichment, without the required prior notifications to the IAEA. Мы знаем, что Иран построил завод по конверсии урана в Исфахане для превращения уранового концентрата в газ гексафторид урана (UF6), который является сырьем для обогащения урана, при этом предварительно не уведомив, как должен был сделать, МАГАТЭ.
An operating theatre is due to be built within the St. John's facility in 2002, thus avoiding the need to transport patients to Antigua for operations. В 2002 году в больнице Сент-Джонс должна быть построена операционная, и таким образом отпадет необходимость транспортировать нуждающихся в операции больных на Антигуа.
However, since outer space is the maximum operational range of such an object, it must be assumed that its final destination is always located in outer space; if it were determined that its final destination was located in airspace, this would detract from the purpose for which it was designed and built, because it would function as an aircraft that would not merit different treatment and whose flight would have to be governed by air law. Однако, учитывая максимальную дальность эксплуатации такого объекта, следует полагать, что его конечный пункт назначения всегда находится в космическом пространстве; если же считать, что его конечный пункт назначения находится в воздушном пространстве, то это принижает цель, ради которой он был сконструирован и создан, поскольку в этом случае он функционирует как воздушное судно, в отношении которого не требуется применять иной режим и полет которого регулируется нормами воздушного права.
To achieve that purpose, the Council and the Governments that constitute it should have built up an attitude of persistence in the task of inspections and should have made them daily more incisive. Для достижения этой цели Совет и входящие в его состав страны должны были настойчиво добиваться цели инспекций и должны были с каждым днем делать их все острее.
For the purpose of preventing crimes involving document fraud, tens of security features have been built in the new Bulgarian identity documents, which make their forging or counterfeiting practically impossible. Для предотвращения преступлений, связанных с подделкой документов, в новые болгарские удостоверения личности были включены десятки элементов защиты, которые делают и [подлог или подделку практически невозможными.
Model Provision 6, Purpose and procedure of pre-selection, would be improved if in 3 (b) the words “or operated” were added after “to be built or renovated”. Типовое положение 6 " Цель и процедуры предварительного отбора " можно улучшить, если в пункт 3 (b) после слов " соорудить или модернизировать " включить слова " или эксплуатировать ".
The purpose of the International Council for Research and Innovation in Building and Construction (CIB) is to provide a global network for international exchange and cooperation in research and innovation in building and construction in support of an improved building process and of improved performance of the built environment. Цель Международного совета по исследованиям и новаторской деятельности в области строительно-инженерных работ (СИС) заключается в создании глобальной сети для международного обмена и сотрудничества в вопросах исследований и новаторской деятельности в области инженерно-строительных работ в поддержку деятельности по совершенствованию строительных процессов и по улучшению условий во вновь построенных зданиях.
Regarding the purpose of the special facility, a document presented at the Committee's fifty-seventh meeting suggested that it could be to augment funding to cover non-agreed incremental costs associated with additional environmental benefits not required for compliance with the Montreal Protocol, such as climate benefits. Что касается цели специального фонда, то на пятьдесят седьмом совещании Комитета был представлен документ, в котором было предложено увеличить объем финансирования для покрытия несогласованных дополнительных затрат, связанных с дополнительными экологическими выгодами, которые не требуются для соблюдения Монреальского протокола, например, климатическими выгодами.
The purpose of the Technology Development and Transfer Facility is to assist developing country Parties to identify and help facilitate the transfer of low greenhouse gas emitting technologies, particularly renewable energy and energy efficiency technologies, to assist in the undertaking of national appropriate mitigation actions. Цель Механизма для разработки и передачи технологий заключается в оказании помощи Сторонам, являющимся развивающимися странами, в выявлении и облегчении передачи технологий с низкими уровнями выбросов парниковых газов, в особенности технологий на базе возобновляемых источников энергии и энергоэффективных технологий, в целях содействия осуществлению соответствующих национальным условиям действий по предотвращению изменения климата.
Noting further that although previous replenishment exercises have been successful, the Conference of the Parties did not make a formal assessment or communication of the amount of funds for the purpose of the joint determination that are necessary to assist developing countries as stated in the procedures set out in the annex to the memorandum of understanding between the Conference of the Parties and the Global Environment Facility, отмечая далее, что, хотя предыдущие циклы пополнения средств были успешными, Конференция Сторон не проводила официальной оценки и не направляла информации относительно объема средств- с целью совместного определения,- который необходим для оказания помощи развивающимся странам, как это предусмотрено в процедурах, установленных в приложении к Меморандуму о взаимопонимании между Конференцией Сторон и Глобальным экологическим фондом,
In addition to a modern prison facility built 100 kilometres from Kigali, a modern holding cell has been completed in the capital to accommodate detainees who will be on trial there. Помимо современного тюремного здания, построенного в 100 км от Кигали, было завершено строительство современной камеры предварительного заключения в столице для размещения задержанных, которые будут ожидать здесь суда.
However, a detention facility was built more than two years ago and was inspected by the ICTR, which certified that it met international standards, and signed a memorandum of understanding to that effect. Однако более двух лет назад такое место содержания было построено и проинспектировано МУТР, который подтвердил, что оно отвечает международным требованиям, и подписал в этой связи меморандум о понимании.
As he put it, the US was built for a purpose - to serve "eternal and universal principles." Как он выразился, США были созданы ради цели - служить "вечным и универсальным принципам".
Cells in a new facility being built near Grozny and scheduled for completion in 2007 would measure an average of 6.6 square metres. Размер камерной площади в новом режимном корпусе, который строится недалеко от Грозного и который намечено ввести в эксплуатацию в 2007 году, будет составлять в среднем 6,6 кв.
A description of the infrastructure facility to be built or renovated; описание объекта инфраструктуры, который предстоит соорудить или модернизировать;
However, as construction and renovation could take place at the same time, paragraph 3 (a) should read “a description of the infrastructure facility to be built, renovated or operated”. Однако, поскольку сооружение и модернизация могут иметь место одновременно, пункт 3 (а) должен гласить: «описание объекта инфраструктуры, который предстоит соорудить, модернизировать или эксплуатировать».
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.