Exemplos de uso de "put in doubt" em inglês
The survival of the euro itself is being put in doubt.
Сегодня ставится под сомнение само выживание евро.
Furthermore, the Secretary-General's appointment to the Internal Justice Council of a long-time insider, who worked in the discredited justice system, has put in doubt the objectivity and independence of the Council as well as the new system of administration of justice.
Кроме того, произведенное Генеральным секретарем назначение в состав Совета по внутреннему правосудию давнего члена Организации, который работал в дискредитировавшей себя системе правосудия, поставила под сомнение объективность и независимость Совета, а также новой системы отправления правосудия.
However, it appeared to many observers that the dawn of this new century also coincided with a moment when the arms control and disarmament community had stumbled along the road, and there was concern that the very real progress achieved at the end of the twentieth century might be put in doubt.
Однако многим наблюдателям показалось, что начало этого нового века также совпало по времени с моментом, когда сообщество, причастное к вопросам контроля над вооружениями и разоружения, стало спотыкаться, и появились опасения, что вполне реальный прогресс, достигнутый в конце XX века, может быть поставлен под сомнение.
When in doubt tell the truth. It will confound your enemies and astound your friends.
Если сомневаешься, говори правду. Это поставит в тупик твоих врагов и потрясёт друзей.
If in doubt, take a quick look at a chart of crude oil with an RSI indicator on it!
Если сомневаетесь, взгляните на график сырой нефти с индикатором RSI на нем.
The future of Israel will again be in doubt, and young people all across the Middle East will be looking for a new order of solutions, one that might promise an end to conflicts that have continued to spread from country to country and have so far never arrived at a destination.
Будущее Израиля снова окажется под сомнением, и молодежь на Ближнем Востоке начнет искать новые решения, способные положить конец конфликтам, которые охватывают страну за страной и до сих пор не дошли до конечной точки.
When in doubt, type www.facebook.com into your browser to get to Facebook.
Если у Вас возникли сомнения, введите www.facebook.com в браузере, чтобы попасть на страницу Facebook.
However, the new rules put in place will undoubtedly make it more difficult to exercise the right to vote in 2012.
Тем не менее, новые правила, вступившие в действие, безусловно, затруднят осуществление избирательного права на выборах 2012 года.
When in doubt, open a new browser window and go directly to LinkedIn.com to check your Inbox and verify the connection request or message.
Если у вас возникнут сомнения, откройте новое окно браузера, войдите в LinkedIn, перейдите в свой почтовый ящик на нашем сайте и проверьте, есть ли там соответствующее сообщение или запрос установить контакт.
"He should be put in front of the firing squad," Ms Corteen told AAP.
Он должен предстать перед расстрельной командой, - сказала г-жа Кортин AAP.
When in doubt, independently confirm the person, company, and request.
Если возникли сомнения, подтвердите личность человека, компанию и запрос независимым путём.
However, he admits that the new regulations give clearer guidance to developers, who previously had obstacles put in their way if they provided for too many small units in a project.
Тем не менее, он признает, что новые нормы дают более ясные ориентиры для застройщиков, которым раньше ставили препоны, если они хотели предложить слишком много маленьких квартир в проекте.
If in doubt, ask scores of emerging-market governments that had no difficulty borrowing in international markets, typically in the run-up to an eventual payments crisis.
Если вы сомневаетесь, запросите суммы долгов правительств развивающихся рынков, у которых нет препятствий для займов на международных рынках, как правило в преддверии возможного кризиса платежей.
After contacting mesothelioma Abbott was put in touch with Andrew Lawson, who, four years after his diagnosis, had become a one-man support and advice bureau for fellow sufferers.
После того, как он заболел мезотелиомой, Эбботта познакомили с Эндрю Лоусоном, который, через четыре года после постановки диагноза, единолично превратился в бюро поддержки и консультаций для таких же больных.
With US government debt repayment now in play, the very concept of dollar-based riskless assets is in doubt.
В то время как сейчас разворачивается сценарий с погашением правительством США долга, само понятие безрисковых долларовых активов вызывает сомнения.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie