Exemplos de uso de "puts an end" em inglês
And a new deal – one that corrects the EU’s yawning democratic deficit and puts an end to self-defeating austerity policies – is precisely what will save Europe today.
И новый курс, который скорректирует зияющий дефицит демократии в ЕС и положит конец саморазрушающей политике сокращения госрасходов, – это ровно то, что сегодня спасёт Европу.
We must establish a participatory new world environmental order with clearly set goals that puts an end to the commercial and utilitarian exploitation of our planetary resources that, as has now been proven, are being depleted at an uncontrollable rate.
Мы должны создать основанный на принципе участия новый мировой экологический порядок с четко определенными целями, который позволит положить конец коммерческой и утилитарной эксплуатации ресурсов нашей планеты, стремительные темпы истощения которых не поддаются контролю.
The main advantage of demutualization for stock exchanges is that it puts an end to the ownership monopoly of member firms, who are often reluctant to take decisions that benefit the market and issuers but that conflict with their own vested interests.
Главное преимущество разобъединения для фондовых бирж заключается в том, что оно положит конец собственнической монополии компаний-участниц, которые зачастую сопротивляются принятию решений, выгодных для рынка и эмитентов, но противоречащих их собственным корыстным интересам.
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.
Дипломатический диалог помог положить конец конфликту.
their energy and cohesion put an end to Communist rule.
их энергия и сплоченность положили конец коммунистическому режиму.
The deeply discredited elections put an end to those hopes.
Полностью дискредитировавшие себя выборы положили конец этим надеждам.
The government is determined to put an end to terrorism.
Правительство твёрдо решило положить конец терроризму.
The immediate priority is to put an end to this violence.
Немедленный приоритет состоит в том, чтобы положить конец этому насилию.
We neither could nor should seek to put an end to globalization.
Мы не можем и не должны стремиться положить конец процессу глобализации.
Ally your forces with hers and put an end to this damnable rebellion.
Объедини свои силы с ее войсками и положи конец этому ужасному сопротивлению.
A potential closing break above $1220 would put an end to the bearish trend.
Потенциальный прорыв закрытия выше уровня $1220 положит конец медвежьему тренду.
It is time that world leaders put an end to 50 years of dithering.
Настало время, для того, чтобы мировые лидеры положили конец 50 годам сомнений.
But the naira's introduction quickly put an end to parity with the British pound.
Но введение найры быстро положило конец паритету с британским фунтом.
The Financial Services Act of 1986 put an end to the pure self-regulation regime.
Закон о финансовых услугах 1986 года положил конец режиму саморегулирования в чистом виде.
The populist revolts of 2016 will almost certainly put an end to this hectic deal-making.
Популистские бунты 2016 года, почти наверняка положат конец этому суматошному заключению сделок.
Within NEPAD, we have pledged to put an end to fratricidal wars that devastate our already moribund economies.
В рамках НЕПАД мы обязались положить конец братоубийственным войнам, которые опустошают нашу и без того уже разоренную экономику.
Recently, the two countries signed an agreement that seemed to put an end to their long border dispute.
Недавно эти две страны подписали соглашение, которое, казалось бы, положило конец их долгому спору по поводу границы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie