Exemplos de uso de "quality of service" em inglês
Transport network aspects of quality of service and the possible development of indicators and benchmarks for modal networks
Аспекты качества услуг на транспортной сети и возможная разработка показателей и критериев для сетей разных видов транспорта
Because human lives are at stake, the quality of service of the network, including network availability, must be higher than what commercial services can provide.
Дело в том, что уровень качества сетевого обслуживания, включая наличие сети, должно быть выше качества коммерческих услуг, поскольку речь идет о жизни людей.
The following recommendation would ensure that United Nations system organizations get better value for money and achieve better quality of service through joint procurement of ICT hosting services.
Нижеследующая рекомендация позволит обеспечить организациям системы Организации Объединенных Наций более выгодные условия и повысить качество услуг хостинга ИКТ за счет их совместных закупок.
If a company is helping us provide clients with quality service and is not our partner, it can only use the information needed to ensure high quality of service.
Компаниям, тем или иным образом участвующим в предоставлении клиентам RoboForex качественного сервиса, но не входящим в число наших партнёров, сведения о наших клиентах предоставляются в минимально необходимом для их деятельности объёме.
The private sector's growing engagement has resulted in a better quality of service, lower Internet access charges and an increased number of e-mail and Internet users in Nepal.
Благодаря ширящейся вовлеченности частного сектора в Непале повысилось качество услуг, снизились цены на доступ к Интернету и увеличилось число пользователей электронной почтой и Интернетом.
A proper definition of the quality of service concept could be a first step to harmonize conditions throughout the European networks, and to favour their integration for both passengers and freight.
Первым шагом для согласования условий по всем европейским сетям и для стимулирования их интеграции применительно как к пассажирским, так и грузовым перевозкам могла бы стать разработка надлежащей концепции качества услуг.
UNECE (1994), Methodological Basis for the Definition of Common Criteria regarding Infrastructure Bottlenecks, Missing Links and Quality of Service of Infrastructure Networks, TRANS/WP.5/R.60, UNECE Transport Division, Geneva.
ЕЭК ООН (1994 год), Методологическая основа определения общих критериев, касающихся узких мест, недостающих звеньев и качества услуг на сетях инфраструктуры, TRANS/WP.5/R.60, Отдел транспорта ЕЭК ООН, Женева.
In order to further rise the level of customer service, in October 2004, the Tourist Board introduced the new hotel industry standards, which are designed to ensure high quality of service delivery.
В целях дальнейшего повышения уровня оказываемых клиентам услуг в октябре 2004 года Совет по туризму ввел новые стандарты деятельности гостиничного хозяйства, призванные обеспечить высокое качество оказываемых услуг.
In order to minimize adverse effects on the quality of service and to comply with existing health, safety and building code regulations, provisions have been made in the category of major maintenance.
В целях сокращения до минимума отрицательных последствий, отражающихся на качестве услуг, и выполнения действующих положений кодекса гигиены и безопасности и строительного кодекса по статье «Капитальный ремонт» предусматриваются соответствующие ассигнования.
Other change management initiatives, such as establishing a new fee-setting mechanism and restructuring UNOPS to eliminate inter-divisional competition, are geared towards promoting portfolio growth and enhancing the quality of service provision.
Другие инициативы по управлению процессом преобразований, например создание нового механизма установления размера вознаграждения и структурная реорганизация ЮНОПС в целях устранения межведомственной конкуренции, призваны содействовать росту портфеля заказов и повысить качество предоставляемых услуг.
Furthermore, UNFPA did not systematically evaluate other aspects of the quality of service provided by suppliers, such as compliance with contract conditions, timeliness of delivery, accuracy and reliability of deliveries or number of complaints.
Кроме этого, ЮНФПА не проводил на систематической основе оценку других аспектов качества услуг, оказываемых поставщиками, таких, как соблюдение положений контрактов, своевременность доставки, надлежащее количество и качество доставляемых товаров или число жалоб.
The aim of this communication is to promote the creation of a strong European rail network which will offer a better quality of service in freight transport than today in terms of journey times, reliability and capacity.
Цель данного сообщения состоит в стимулировании формирования устойчивой европейской железнодорожной сети, которая обеспечит более качественные грузовые перевозки, чем в настоящее время, с точки зрения сроков доставки, надежности и пропускной способности.
Such practices are important not only for maintaining continuity, quality of service and institutional memory in the context of the implementation of the mobility policy, but also because of anticipated high rates of retirement in the coming years.
Применение таких методов имеет важное значение не только для сохранения преемственности, качества работы и институциональной памяти при осуществлении политики в области мобильности, но и по причине ожидаемого ухода большого числа сотрудников в отставку в ближайшие годы.
Firms'reasons for outsourcing include cost reduction; improvement of the quality of service; availability of 24 hours/7 days a week service delivery capability; access to a wider resource pool; leveraging brand in new markets; and spreading operational risks.
Причины, по которым фирмы используют внешний подряд, включают в себя: сокращение издержек; повышение качества услуг; возможность оказывать услуги 24 часа в сутки и 7 дней в неделю; доступ к более крупному объему ресурсов; продвижение товарных знаков на новых рынках; а также распределение операционных рисков.
In many instances, greater reliance on competitive contracting for specific water-related services (including, meter installation, reading, billing and collection, repair and maintenance and computer services) has enabled public utilities to lower costs and improve the quality of service.
Во многих случаях расширение практики заключения контрактов на оказание определенных услуг в области водоснабжения (таких, как установка счетчиков, снятие показаний, выписывание счетов и инкассация выручки, ремонт и обслуживание, компьютерные услуги) на конкурсной основе позволило предприятиям коммунально-бытового хозяйства снизить издержки и повысить качество услуг.
Such practices are important not only for maintaining continuity and quality of service and institutional memory in the context of the implementation of the mobility policy, but also because of anticipated high rates of retirement in the coming years.
Такие методы имеют важное значение не только в целях обеспечения бесперебойности предоставления и качества услуг и сохранения институциональной памяти в связи с осуществлением политики мобильности, но и ввиду того, что в предстоящие годы предполагается выход на пенсию большого числа сотрудников.
Overall, studies show that the introduction of hard and soft technology by foreign affiliates has helped enhance productivity in services provision in a number of cases, as well as reliability and quality of service provision (Platz and Schroeder, 2007).
В целом исследования показывают, что внедрение техники и технологии иностранными филиалами в ряде случаев помогает повысить производительность при оказании услуг, а также надежность и качество предоставляемых услуг (Platz and Schroeder, 2007).
The unit serves as the formal organizational link between the Office of Information and Communications Technology and its stakeholders with respect to strategic alignment, measurement of the quality of service, and monitoring compliance of Secretariat-wide policies and procedures.
Это подразделение будет выполнять функции официального организационного связующего звена между Управлением информационно-коммуникационных технологий и его партнерами в сфере стратегической координации, контроля за качеством услуг и контроля за соблюдением общесекретариатской политики и процедур.
The meeting then noted that, in the framework of the UNECE Working Party on Transport Trends and Economics (WP.5), the work on quality of service in transport had moved forward and certain conceptual and methodological issues had already been discussed.
На совещании было отмечено, что в рамках Рабочей группы по тенденциям и экономике транспорта (WP.5) ЕЭК ООН достигнут прогресс в деятельности по рассмотрению вопроса о качестве транспортных услуг и что уже были обсуждены некоторые концептуальные и методологические аспекты.
The Working Party may wish to review the definition of bottlenecks, missing links and quality of service in inland waterways, as well as policy recommendations formulated by the group of experts, which are presented in the next section of the document.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть определение узких мест, недостающих звеньев и качества перевозок на внутренних водных путях, а также сформулированные группой экспертов рекомендации по политике, которые представлены в следующем разделе настоящего документа.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie