Exemplos de uso de "raised" em inglês com tradução "подниматься"
Traduções:
todos5536
повышать1928
поднимать1310
выращивать91
воспитывать89
подниматься86
расти58
достигать58
растить56
зарабатывать25
формировать15
возбуждать13
приподнимать11
возвышать11
воспитанный10
выращенный9
сформировать8
разводить5
взимать5
выводить3
выведенный2
выбираться1
выпуклый1
outras traduções1741
No issues of security and authenticity of tenders were raised.
Вопросы неприкосновенности и подлинности тендерных заявок не поднимались.
Gold higher amid raised geopolitical risks, but will the rally last?
Золото поднялось в цене на фоне усилившихся политических рисков, но продлится ли рост?
These recommendations focus on four principal concerns raised by Treaty opponents:
Эти рекомендации сфокусированы на четырех основных проблемах, которые поднимались противниками Договора:
The stakes on this issue have now been raised two notches higher.
Сейчас ставки по этому вопросу поднялись ещё выше.
Unfortunately, most European governments merely shrug their shoulders when the issue is raised.
К сожалению, большинство европейских правительств просто пожимает плечами, когда поднимается данная проблема.
Each was raised by at least one, more usually several, and sometimes many rapporteurs.
Каждая проблема поднималась по меньшей мере одним, чаще несколькими, а иногда и многими докладчиками.
That is why the question has not even been raised, let alone seriously considered.
Именно поэтому данный вопрос вообще не поднимался, не говоря уже о его серьёзном обсуждении.
All of which brings us back to the questions raised at this year’s China Development Forum.
Всё это возвращает нас к вопросам, поднимавшимся на Китайском форуме развития в этом году.
It was recalled that at previous “MARS” meetings, the problem of improperly registered companies (“disappearing companies”) was raised.
В качестве напоминания было отмечено, что на предыдущих совещаниях " МАРС " поднималась проблема ненадлежащим образом зарегистрированных компаний (" исчезающих компаний ").
The problem of lack of definition of CSR reporting and its relation to sustainability reporting was raised several times.
Несколько раз поднималась проблема отсутствия единого определения отчетности о СОК и ее связи с отчетностью в вопросах устойчивого развития.
And as they're shaped, they're raised again, all along proving that they're alive, and developing character.
По мере формирования они снова поднимаются, снова доказывая, что они живы, и развивают характер.
The next few minutes is, we're all going to get raised up to the level of a sea slug.
В следующие несколько минут мы все поднимемся до уровня морского слизняка.
The difference will be that different questions will be asked, different issues raised, and different features will stand out as remarkable.
Различия возникнут потому, что будут подниматься другие вопросы, избираться другие направления работы и подчеркиваться совсем другие детали.
He also introduced informal document No. 6 that raised the issue of the high-deck coaches in the standard rollover test.
Он также представил неофициальный документ № 6, в котором поднимается вопрос о стандартном испытании на опрокидывание высоких автобусов.
What are the types or range of questions that could be raised under the procedures and institutional mechanisms pursuant to article 27?
Каковы типы или спектр вопросов, которые могут подниматься в рамках процедур и институциональных механизмов, предусмотренных статьей 27?
No one knows, but the very fact that such questions are being raised in Saudi Arabia poses a serious risk to Abdullah.
Этого не знает никто, однако сам факт, что в Саудовской Аравии поднимаются такие вопросы, представляет серьезную опасность для Абдуллы.
The subject is also raised by PIP representatives in their contacts with the mass media (radio programs, phone-in counselling at newspaper editorial offices).
Вопросы дискриминации также поднимаются представителями НПИ в рамках их контактов с представителями СМИ (во время радиопередач, консультаций по телефону, организуемых в редакциях газет).
The ECB meeting yesterday reportedly raised the amount of Emergency Liquidity Assistance (ELA) that the ECB would supply to the Greek banks by EUR 2bn.
Вчера на заседании ЕЦБ поднимался вопрос количества чрезвычайной поддержки ликвидности (ELA), будет ли ЕЦБ предоставлять для греческих банков EUR 2 млрд евро.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie