Exemplos de uso de "rationally" em inglês
Great creativity is astonishingly, absurdly, rationally, irrationally powerful.
Великая творческая сила удивительно, абсурдно, рационально, иррационально могуча.
In seeking answers, these citizens are reacting rationally to irrational realities.
В поиске ответов эти граждане часто реагируют рационально на нерациональную действительность.
So, while global markets arguably have been rationally complacent, financial contagion cannot be ruled out.
Итак, в то время как мировые рынки, возможно, были рационально успокоены, финансовое заражение не может быть исключено.
Notably, the issuer, that is the borrower, can rationally plan such borrowing to make real investments.
Например, организация, которая является заемщиком, может рационально планировать такие займы, чтобы делать реальные инвестиции.
That is, to act rationally is to act in a manner consistent with economists’ models of rational behavior.
Действовать рационально значит действовать в соответствии с экономического моделями рационального поведения.
Instead of feeling worse off (as “rationally” they should), most “Leave” voters believe they will be better off.
Большинство избирателей, голосовавших за выход из ЕС, почувствовали не ухудшение своего положения (как они «рационально» должны были), а наоборот, поверили, что оно улучшится.
Perhaps because it was being produced rationally, as if it were plastic, food gained magical or poisonous powers, or both.
Может быть потому, что ее производили рационально, как производят пластмассу, еда приобрела магические или ядовитые свойства, или и те, и другие.
Counter-terrorism measures must be rationally connected to the achievement of the pursued objective to meet the principle of necessity.
Контртеррористические меры должны быть рационально увязаны с достижением поставленной задачи, чтобы отвечать принципу необходимости.
Ideally, participants in a conflict think coolly and rationally about their long-term interests, and act accordingly; unfortunately, they rarely do.
Было бы идеально, если бы участники конфликта хладнокровно и рационально думали о своих долгосрочных интересах и соответственно действовали; к сожалению, они редко так поступают.
What we need is the right system from the beginning, so that we can rationally manage risks that span several generations.
Нам необходима правильная система с самого начала, чтобы можно было рационально управлять риском, распространяющимся на несколько поколений.
I’d had such a terrible relationship with the Trezor over the past five months that I couldn’t think rationally about it.
За последние пять месяцев мои отношения с Trezor были столь ужасны, что мыслить рационально я не мог.
Rather, the precautionary principle should be used judiciously and rationally, balancing potential risks with the benefits that innovation and new technology might offer.
Вместо этого принцип предосторожности должен использоваться разумно и рационально, устанавливая баланс между потенциальными рисками и выгодами, которые эта инновация и новые технологии могут принести.
Nor can it be assumed that Iran's divided and radical leadership would always act rationally, or that proliferation would stop with the Islamic Republic.
Также нельзя быть уверенным в том, что лишенное единства и радикальное руководство Ирана всегда будет действовать рационально или что распространение ядерного оружия остановится в пределах Исламской Республики.
This index includes Australia, Canada, Japan, Sweden, Switzerland, the UK and the Eurozone countries and is much more rationally weighted than the bizarre DXY index.
Этот показатель включает в себя Австралию, Канаду, Японию, Швецию, Швейцарию, Великобританию и страны еврозоны и намного более рационально взвешен чем странный индекс DXY.
To know the schedule of trading sessions on Forex means being able to rationally allocate one’s efforts and effectively use one’s possibilities and time.
Знать расписание торговых сессий на Форексе – это значит уметь рационально распределять свои усилия и эффективно использовать возможности и время.
That is why Britain now faces what economists call “radical uncertainty,” a situation where risks cannot be rationally quantified, making changes in interest rates, taxes, and currency values largely ineffective.
Именно поэтому Великобритания сейчас сталкивается с тем, что экономисты называют “радикальной неопределенностью”, ситуация, при которой риски не могут быть рационально подсчитаны, делая изменения в процентных ставках, налогах и валютных ценностях в значительной степени неэффективными.
If developed countries acted rationally, and in the interest of electorates that understood how their tax money is spent, they would set their public-pension retirement age at or above 70.
Если бы развитые страны действовали рационально и в интересах избирателей, которые понимают, на что расходуются их налоговые платежи, они бы установили пенсионный возраст на уровне 70 лет или выше.
Today, the implementation of land consolidation measures in non-agricultural areas which, similarly to agricultural areas, face land tenure problems and cannot be rationally developed and managed, is under serious consideration.
Сегодня самым серьезным образом рассматривается вопрос о проведении мер по укрупнению земельных участков в несельскохозяйственных районах, которые, как и сельскохозяйственные районы, сталкиваются с проблемами в области землевладения и не могут рационально осваиваться и использоваться.
Either intuitively or rationally, people feel that Rogozin, like Saakashvili, wants to assume the main post, is prepared to do so, and would start solving the state's territorial problems immediately.
В любом стучае, интуитивно или рационально люди чувствуют, что Рогозин, как и Саакашвили хочет принять главный пост, он готов сделать это, и он начал бы незамедлительно решать территориальные вопросы государства.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie