Exemplos de uso de "re-entry vehicle" em inglês
Six layers were outlined: on-site verification; launch detection and post-launch confirmation; space situational awareness; on-orbit inspection; detecting the use of laser and other directed energy weapons; and re-entry vehicle detection and characterization.
Было намечено шесть уровней: проверка на месте; обнаружение запусков и послепусковое подтверждение; осведомленность о ситуации в космосе; орбитальные инспекции; обнаружение применения лазерного и другого оружия направленной энергии; и обнаружение и характеризация головных частей.
Reductions are specified for deployed nuclear warheads (including multiple independently targeted re-entry vehicles) and strategic nuclear delivery vehicles.
Сокращения конкретно касаются развернутых ядерных боезарядов (включая разделяющиеся головные части индивидуального наведения) и стратегических средств доставки ядерного оружия.
The documents detailed Iran's efforts to develop a nuclear warhead, including designs for a missile re-entry vehicle, and showed other possible undeclared activities with nuclear material.
В этих документах подробно описываются усилия Ирана по разработке ядерной боеголовки, в том числе планы создания боевой части ракеты, и продемонстрирована другая возможная необъявленная деятельность с использованием ядерного материала.
Although it has not yet demonstrated a re-entry vehicle capable of surviving atmospheric friction, North Korea announced that it has mastered nuclear strike capability and become a full-fledged nuclear state.
Несмотря на то, что он еще не продемонстрировал боеголовку, способную выдержать атмосферное трение, Северная Корея объявила о том, что она освоила возможности ядерного удара и стала полноправным ядерным государством.
The Director General has identified possible linkages between the Islamic Republic of Iran's nuclear and military programmes, including possible administrative connections between projects related to uranium conversion, high explosives testing and the design for a missile re-entry vehicle, which could, in his words, “have a military nuclear dimension”.
Генеральный директор идентифицировал возможные связи между ядерной и военными программами Исламской Республики Иран, включая возможные административные связи между проектами, касающимися конверсии урана, испытаний со взрывчатыми веществами и конструирования ракетной боеголовки, что может, по его словам, «иметь военный ядерный аспект».
Even after the date of entry into force of the XX series of amendments, approvals of the vehicle categories or the components to the preceding series of amendments to the Regulation which are not affected by the XX series of amendments shall remain valid and Contracting Parties applying the Regulation shall continue to accept them.
даже после даты вступления в силу поправок серии ХХ официальные утверждения категорий транспортных средств или компонентов на основании предыдущей серии поправок к Правилам, которые не затрагиваются поправками серии ХХ, должны оставаться в силе и Договаривающиеся стороны, применяющие эти Правила, должны продолжать признавать их.
Other incidents against humanitarian NGOs included 236 attacks, 70 cases of detention by State authorities and 103 incidents of unlawful detention by non-State actors, 41 incidents of assault, 132 incidents of harassment, 138 cases of forced entry or occupation of premises, 113 armed robberies, 50 incidents of vehicle hijacking, 70 residential break-ins and 124 cases of theft.
Другие инциденты, связанные с гуманитарными НПО, включали 236 нападений, 70 случаев задержания государственными властями и 103 случая незаконного задержания негосударственными субъектами, 41 инцидент, связанный с физическим насилием, 132 случая беспокоящих действий, 138 случаев насильственного вторжения или занятия помещений, 113 вооруженных ограблений, 50 случаев кражи автомашин, 70 проникновений в жилые помещения и 124 кражи.
Other incidents against NGO personnel included 109 attacks, 37 cases of detention by State authorities and 70 incidents of unlawful detention by non-State actors, 70 incidents of assault, 187 incidents of harassment, and 59 incidents of forced entry or occupation of premises, 257 armed robberies, 134 incidents of vehicle hijacking, 135 residential break-ins and 164 cases of major theft.
К числу других инцидентов с участием НПО относятся 109 нападений, 37 случаев насильственного задержания государственными властями и 70 случаев незаконного задержания негосударственными субъектами, а также 70 случаев нанесения физического вреда, 187 случаев преследования и 59 случаев насильственного вторжения в помещения или их захвата, 257 вооруженных грабежей, 134 угона автотранспортных средств, 135 случаев взлома жилых помещений и 164 крупные кражи.
As from months after the date of entry into force, Contracting Parties applying this Regulation shall grant approvals only if the vehicle type to be approved meets the requirements of this Regulation as amended by the XX series of amendments.
По истечении месяцев после даты вступления в силу Договаривающиеся стороны, применяющие настоящие Правила, предоставляют официальные утверждения только в том случае, если тип транспортного средства, подлежащий утверждению, удовлетворяет предписаниям настоящих Правил с внесенными в них поправками серии ХХ.
These “jockeys” would wait near the entry points of Jakarta’s three-in-one roads, and, for about 15,000 rupiah ($1.10), accompany drivers so their vehicle would be in compliance.
Эти «подставные» ждут в Джакарте возле пунктов въезда, где начинает применяться правило «трое в одной машине», и примерно за 15 000 рупий (1,1 доллара США) садятся в автомобили и сопровождают водителей, чтобы их транспортное средство соответствовало установленному правилу.
In the case of vehicles first registered more than four years after the date of entry into force mentioned in paragraph 11.1. above Contracting Parties applying this Regulation may refuse the vehicle type with regard to the number and mode of installation of the lighting and light-signalling devices which do not meet the requirements of the 01 series of amendments to this Regulation.
В случае транспортных средств, впервые зарегистрированных по прошествии более четырех лет после даты вступления в силу, упомянутой в пункте 11.1 выше, Договаривающиеся стороны, применяющие настоящие Правила, могут не допустить к эксплуатации тот тип транспортного средства, который не отвечает предписаниям настоящих Правил с поправками серии 01 в отношении числа и схемы установки устройств освещения и световой сигнализации12.
In the case of vehicles first registered more than 84 months after the date of entry into force mentioned in paragraph 11.1. above Contracting Parties applying this Regulation may refuse the vehicle type with regard to the number and mode of installation of the lighting and light-signalling devices which do not meet the requirements of the Supplement 10 to the 01 series of amendments to this Regulation.
В случае транспортных средств, впервые зарегистрированных по прошествии более 84 месяцев после даты вступления в силу, упомянутой в пункте 11.1, выше, Договаривающиеся стороны, применяющие настоящие Правила, могут не допустить к эксплуатации тот тип транспортного средства, который не отвечает предписаниям дополнения 10 к поправкам серии 01 к настоящим Правилам в отношении числа и схемы установки устройств освещения и световой сигнализации ".
335 Mixtures of solids which are not subject to the requirements of ADN and environmentally hazardous liquids or solids shall be classified as UN 3077 and may be carried under this entry provided there is no free liquid visible at the time the substance is loaded or at the time the packaging or vehicle or container is closed.
335 Смеси твердых веществ, которые не подпадают под действие требований ВОПОГ, с жидкостями или твердыми веществами, опасными для окружающей среды, должны быть отнесены к № ООН 3077 и могут перевозиться в соответствии с этой позицией при условии, что во время загрузки вещества или при закрытии тары, транспортного средства или контейнера отсутствуют видимые признаки утечки.
335 Mixtures of solids which are not subject to the requirements of ADR and environmentally hazardous liquids or solids shall be classified as UN 3077 and may be carried under this entry provided there is no free liquid visible at the time the substance is loaded or at the time the packaging or vehicle or container is closed.
335 Смеси твердых веществ, которые не подпадают под действие требований ДОПОГ, с жидкостями или твердыми веществами, опасными для окружающей среды, должны быть отнесены к № ООН 3077 и могут перевозиться в соответствии с этой позицией при условии, что во время загрузки вещества или при закрытии тары, транспортного средства или контейнера отсутствуют видимые признаки утечки.
335 Mixtures of solids which are not subject to the requirements of ADN and environmentally hazardous liquids or solids shall be classified as UN 3077 and may be carried under this entry provided there is no free liquid visible at the time the substance is loaded or at the time the packaging or vehicle, wagon or container is closed.
335 Смеси твердых веществ, которые не подпадают под действие требований ВОПОГ, с жидкостями или твердыми веществами, опасными для окружающей среды, должны быть отнесены к № ООН 3077 и могут перевозиться в соответствии с этой позицией при условии, что во время загрузки смеси или при закрытии тары, транспортного средства, вагона или контейнера отсутствуют видимые признаки утечки жидкости.
“Mixtures of solids which are not subject to the requirements of ADN and environmentally hazardous liquids or solids shall be classified as UN 3077 and may be carried under this entry provided there is no free liquid visible at the time the substance is loaded or at the time the packaging or vehicle or container is closed.
" Смеси твердых веществ, которые не подпадают под действие требований ВОПОГ, с жидкостями или твердыми веществами, опасными для окружающей среды, должны быть отнесены к № ООН 3077 и могут перевозиться в соответствии с этой позицией при условии, что во время загрузки вещества или при закрытии тары, транспортного средства или контейнера отсутствуют видимые признаки утечки жидкости.
As from 24 months after the date of entry into force of Supplement 5 to the 10 series of amendments, Contracting Parties applying this Regulation shall grant approvals only if the vehicle type to be approved meets the requirements of this Regulation as amended by Supplement 5 to the 10 series of amendments.
По истечении 24 месяцев после даты вступления в силу дополнения 5 к поправкам серии 10 Договаривающиеся стороны, применяющие настоящие Правила, предоставляют официальные утверждения только в том случае, если подлежащий официальному утверждению тип транспортного средства отвечает предписаниям настоящих Правил с поправками, содержащимися в дополнении 5 к поправкам серии 10 ".
As from … months after the date of entry into force of the XX series of amendments to this Regulation, approvals to this Regulation shall cease to be valid, except in the case of vehicle types which comply with the requirements of this Regulation as amended by the XX series of amendments.
По истечении месяцев после даты вступления в силу поправок серии ХХ к настоящим Правилам официальные утверждения, предоставленные на основании настоящих Правил, прекращают быть действительными, за исключением случаев, когда речь идет о типах транспортных средств, которые соответствуют предписаниям настоящих Правил с внесенными в них поправками серии ХХ.
218 Mixtures of solids which are not subject to the requirements of ADR and corrosive liquids may be transported under this entry without first applying the classification criteria of Class 8, provided there is no free liquid visible at the time the substance is loaded or at the time the packaging, vehicle or container is closed.
218 Смеси твердых веществ, которые не подпадают под действие требований ДОПОГ, и коррозионных жидкостей могут перевозиться в соответствии с этой рубрикой без применения классификационных критериев для класса 8 при условии, что во время загрузки вещества или при закрытии тары, транспортного средства или контейнера отсутствуют видимые признаки утечки жидкости.
217 Mixtures of solids which are not subject to the requirements of ADR and toxic liquids may be transported under this entry without first applying the classification criteria of Class 6.1, provided there is no free liquid visible at the time the substance is loaded or at the time the packaging, vehicle or container is closed.
217 Смеси твердых веществ, которые не подпадают под действие требований ДОПОГ, и токсичных жидкостей могут перевозиться в соответствии с этой рубрикой без применения классификационных критериев для класса 6.1 при условии, что во время загрузки вещества или при закрытии тары, транспортного средства или контейнера отсутствуют видимые признаки утечки жидкости.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie