Exemplos de uso de "reactionary" em inglês
Now she required some critical information on the reactionary party on the mafia.
Сейчас она раздобыла очень важную информацию у партии реакционеров в Словакии.
in the confusion, reactionary forces can make their move.
в суматохе реакционные силы могут сделать свой ход.
It is possible that his image as a right-of-center democrat conceals a reactionary who would like for Serbia to restore its pre-WWII monarchy and for the Orthodox Church to play a major role in political and social life.
Возможно, за его имиджем демократа право-центриста скрывается реакционер, желающий, чтобы в Сербии была восстановлена существовавшая там до Второй мировой войны монархия, и чтобы ортодоксальная церковь играла ведущую роль в политической и социальной жизни страны.
Many are reactionary religious fundamentalists who abhor the concept of democracy.
Многие из них - это реакционные религиозные фундаменталисты, питающие отвращение к идее демократии.
During the Cultural Revolution's early days, the Beijing-based Allied Movement, formed by the children of party cadres, committed horrendous acts of violence, operating under the slogan, "If the father is a hero, the son is a good man; if the father is a reactionary, the son is a turtle egg."
В первые дни Культурной революции, основанное в Пекине Союзническое Движение, состоявшее из детей руководящих кадров партии, совершало ужасающие насильственные действия под лозунгом: "Если отец - герой, то сын - хороший человек; если отец - реакционер, то сын - яйцо черепахи".
We must not be shy in defending globalization and combating reactionary nostalgia.
Нам не надо стыдиться защищать глобализацию и вести борьбу с реакционной ностальгией.
On one side, there are Islamists and their exclusivist and reactionary worldview.
С одной стороны находятся исламисты и их ориентированное на исключение и реакционное мировоззрение.
Reactionary French anti-Semitism, however, reflected a wider trend in twentieth-century Europe.
Однако, реакционный Французский антисемитизм, отражает более широкую тенденцию в Европе двадцатого века.
The remarkable thing about his brand of leftism is how reactionary it is.
Примечательным фактом его бренда левизны, является то насколько он реакционный.
Most aspiring Republican presidential candidates are not only extreme, but also more reactionary than Corbyn.
Большинство кандидатов Республиканцев, стремящихся в президенты, не только экстремальны, но и более реакционные, чем Корбин.
Not all popular demands for freedom succeed: in the confusion, reactionary forces can make their move.
Не все народные требования свободы достигают успеха: в суматохе реакционные силы могут сделать свой ход.
In 1990, Tudor set up a weekly magazine through which he incited vicious and reactionary campaigns.
В 1990 Тюдор открывает еженедельный журнал, с помощью которого он подстрекал порочные и реакционные кампании.
The chief ideologue of ethnic nationalism in the Trumpian Age, Steve Bannon, is a reactionary Catholic.
Главный идеолог этнического национализма в Trumpian Age, Стив Бэннон, является реакционным католиком.
Efforts to portray local cultures as unchanging often reflect reactionary political strategies rather than descriptions of reality.
Старания изобразить местные культуры как неизменяющиеся часто отражают реакционные политические стратегии, а не реальность.
But, as countries like Egypt, Syria, and Lybia might be indicating, hereditary succession is not an inherently reactionary move.
Но как возможно показывают такие страны, как Египет, Сирия и Ливия, наследственная преемственность не является по сути реакционным шагом.
The notion promoted by Romney and his boosters that only US military power can preserve world order is deeply reactionary.
Распространяемая кандидатом Ромни и его спонсорами идея о том, что только военная мощь США может сохранить мировой порядок, является глубоко реакционной.
The propagation of all reactionary and depraved thought and culture is forbidden; superstitions and harmful customs are to be eliminated.”
Запрещается распространение любых реакционных и порочных идей и культурных ценностей; предрассудки и вредные обычаи подлежат искоренению ".
The ideological enemy was the capitalist world, but the immediate enemies were “Trotskyists,” “revisionists,” and other “reactionary elements” inside the Soviet sphere.
Идеологическим врагом был мир капитализма, но ближайшими врагами были «троцкисты», «ревизионисты» и другие «реакционные элементы» внутри советской сферы влияния.
It would be a mistake to dismiss anxiety about immigration as mere bigotry or apprehension about the globalized economy as simply reactionary.
Было бы ошибкой, отвергать беспокойство по поводу иммиграции как простой фанатизм или опасения по поводу глобальной экономики, как просто реакционные.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie