Exemplos de uso de "real face" em inglês

<>
Some Iranian reformers and exiles put a bright face on Ahmadinejad's election, arguing that his administration is more likely to show the regime's real face and disabuse any Western hopes of compromise. Некоторые иранские реформисты и изгнанники видят позитивную сторону в избрании Ахмадинежада, утверждая, что его администрация лучше покажет истинное лицо режима и разрушит все надежды Запада на компромисс.
But the Taliban's assurances of a lower profile were upended by two incidents that exposed its real face. Однако сдержанные гарантии Талибана были отвергнуты после двух инцидентов, которые продемонстрировали его истинное лицо.
Silas, show me your real face. Сайлас, покажи мне свое настоящее лицо.
Why don't you show us your real face? Почему бы тебе не показать нам свое истинное лицо?
And now, imposter, show us your real face. А ну, самозванец, покажи свое настоящее лицо.
A badly-timed high five is a real slap in the face. Если не своевременно дать пять, то получится пощечина.
This overall rise in real wages in the face of lower productivity growth for the service sector boosts relative prices and keeps inflation above the eurozone average. Этот общий подъем реальной заработной платы в условиях более низкого роста производительности в сфере обслуживания повышает относительные цены и поддерживает инфляцию на уровне более высоком, чем средний уровень зоны евро.
In my view, the main thing is that, unless we cut back on military spending, we shall not be able to find the resources needed to respond effectively to the real challenges we face such as illegal immigration, climate change and global poverty. Главное, на мой взгляд, состоит в том, что без экономии на военных расходах нам не изыскать ресурсы, необходимые для эффективного ответа на реальные вызовы, такие как нелегальная иммиграция, изменение климата и глобальная бедность.
Real blue-eyed baby face, you know? Голубые глазки, младенческое личико, ну знаете таких?
As in all of these conferences, the real challenge that we face is to convert what seems like a religious fervour into good deeds in the neighbourhood of our global village. Как и на всех подобных конференциях, главная трудность заключается в том, чтобы преобразовать то, что выглядит как некий религиозный экстаз, в благие дела во всех углах нашей глобальной деревни.
To adapt the debate to the real challenges that we face, we should focus on four levels of governance and identify the most appropriate allocation of public-policy functions to them. Для адаптации дискуссии к реальным проблемам, с которыми мы сталкиваемся, мы должны сосредоточиться на четырех уровнях управления и определить наиболее подходящее распределение на них государственно-политических функций.
And so it's reliable, real data that's right in my face, where I am, so I can finish the latte. И вот передо мной была надежная информация, в режиме реального времени, прямо там, где я была, чтобы я могла спокойно допить кофе.
There are a lot of real environmental problems we face, like genetic engineering, where they are splicing plants, animals, insects, you name it. Есть много реальных экологических проблем, с которыми мы сталкиваемся, например, генная инженерия, когда они сращивают растения, животных, насекомых.
I like to get real quiet and look them in the face, like. Мне нравится затихать и смотреть им прямо в глаза, вот так.
It is obvious that, if we want to make a real breakthrough and effectively face the challenges of the twenty-first century, we need to succeed and make significant progress in all those areas in a mutually supporting way. Очевидно, что, если мы хотим добиться реального прогресса и эффективно решать проблемы ХХI века, мы должны добиться успеха и достичь значительного прогресса во всех этих сферах таким образом, чтобы прогресс на каждом из этих направлений дополнял друг друга.
Above all, our policies must be focused on real priorities, on the challenges we face to eradicate hunger, to establish the rule of law globally, to defeat terrorism, to end the proliferation of weapons of mass destruction, and, above all, to demonstrate that multilateralism, embodied most of all in the United Nations, can provide the answers to these and other problems. Наша политика прежде всего должна быть сосредоточена на реальных приоритетах, на задачах, которые стоят перед нами в области ликвидации голода, обеспечения верховенства права на глобальном уровне, борьбы с терроризмом, прекращения распространения оружия массового уничтожения, с тем чтобы в первую очередь продемонстрировать, что многосторонняя дипломатия, воплощенная главным образом в лице Организации Объединенных Наций, может помочь найти ответы на эти и другие проблемы.
I was following the op in real time and received pictures of his dead face from the scene, which I confirmed. Я следил за ними в режиме реально времени и получил фотографии его мёртвого лица с места преступления, которое я подтвердил.
That, more than anything, sums up the essential thrust of the message that I tried to convey earlier, and illustrates the real challenges and profound hostility that we face in our area. Это более, чем то либо другое передает существо того, что я пытался высказать ранее, и демонстрирует те реальные вызовы и глубокую враждебность, с которыми мы сталкиваемся в нашем регионе.
Failure by the new Palestinian leadership to take real and genuine steps to eliminate terrorism, in the face of rampant violence, will prevent any progress in the peace process and compel Israel to exercise its inherent right and duty of self-defence. Если новое палестинское руководство не примет реальных и подлинных мер по ликвидации терроризма в условиях разнузданного насилия, то прогресс на пути мирного процесса достигнут не будет, а Израиль будет вынужден осуществить свое неотъемлемое право и обязанность защищать себя.
What's real is that there is an alien organism wrapped around your face, keeping you warm and happy, while it eats you. Реально то, что вокруг твоего лица обернулся инопланетный организм и ест тебя, при этом согревая и утешая.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.