Exemplos de uso de "realm" em inglês com tradução "область"
Traduções:
todos248
сфера68
область46
королевство20
сферы10
королевства9
территория3
outras traduções92
So what can be done to defend America in this realm?
Так что же можно сделать в этой области, чтобы защитить Америку?
What mandate can be given in the realm of foreign policy?
Какой мандат может быть выдан на деятельность в области внешней политики?
This Peers, Inc. concept is in a very difficult and complex realm.
Эта концепция "Корпорации пользователей" - довольно сложная область.
And some of this, again, is in the realm of political work.
Кое-что из сказанного относится к области политической работы.
Politics, unlike religion, is a realm not of eternal truths, but of rational calculations.
Политика, в отличие от религии, является областью не вечных истин, а рациональных расчётов.
As Arisotle put it, "politics is the master science in the realm of action."
Как выразился Аристотель, "политика является главной наукой в области действия".
Pearls, rubies, all the precious jewels of the realm seem no consequence to him.
Жемчуг, рубины, из драгоценных драгоценности области не кажется никаких последствий для него.
This question is not from the realm of science fiction – it is a matter of reality.
Это вопрос не из области научной фантастики – это вопрос реальности.
But the other extrapolation is in bringing more of psychology into the realm of the computationally understandable.
Однако другая экстраполяция состоит в привлечении большего количества психологии в область понимаемого с помощью вычислений.
The VIX suffered huge whipsaws in 2009, 2010, and 2011 trying to over compensate and find some realm of equilibrium between perception and math.
VIX претерпевал огромные пилообразные движения в 2009, 2010 году, и пытаясь в 2011 году найти некоторую область равновесия между восприятием и математикой.
Since the Cultural Policy (Special Purpose Funding) Act entered into force in 1993, this system has applied to the entire realm of arts and culture.
Начиная с 1993 года, когда вступил в силу Закон о политике в области культуры (специальном целевом финансировании), эта система стала применяться по отношению ко всей сфере искусств и культуры.
Those developments signalled the impact of the reform process not only on the United Nations but also on the wider realm of international peace and security.
Происходящие события отражают влияние реформ не только на Организацию Объединенных Наций, но и на общее положение дел в области мира и безопасности.
The alternative is a world at risk of tensions and misunderstandings – ones that could easily jump out of the realm of energy policy into international relations and security.
Альтернативой является мир, подвергающийся риску напряженностей и недоразумений – те, что легко могут перейти из области энергетической политики в международные отношения и безопасность.
When Jakob Kellenberger, the ICRC's current president, asserts that it is "the principle of humanity" that underlies all of IHL, we enter the realm of legal idolatry.
Утверждения же Якоба Келленбергера - нынешнего президента Международного комитета Красного Креста - что именно "принцип гуманизма" лежит в основе всего международного гуманитарного права, относятся к области правового идолопоклонства.
Addresses issue where AD FS incorrectly displays the Home Realm Discovery (HRD) page when an identity provider (IDP) is associated with a relying party (RP) in an OAuth Group.
Устранена проблема, из-за которой компонент AD FS неправильно отображал страницу обнаружения домашней области (HRD) при связывании поставщика удостоверений (IDP) с проверяющей стороной (RP) в группе OAuth.
To go back to architecture, what's organic about architecture as a field, unlike product design, is this whole issue of holism and of monumentality is really our realm.
Возвращаясь к архитектуре, для нашей области наоборот важно, в отличие от промышленного дизайна, ощущение целостности и монументальности.
Latin America has entered the realm of foreign policy in which the U.S. is not the primary axis around which countries define their economic and political interests or defend themselves.
Латинская Америка вступила в область внешней политики, в которой США не являются той основной осью, вокруг которой другие страны определяют свои экономические и политические интересы или защищают себя.
Accordingly, and in collaboration with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), the Committee should develop a media strategy encompassing, inter alia, the realm of electronic media.
В этой связи в сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) Комитет должен разработать стратегию в области средств массовой информации, охватывающую, в частности, сферу электронных средств массовой информации.
In the realm of foreign policy, it seems difficult to exploit the traditional vertical links between the Commission and national bureaucracies that instead have worked so well in dealing with national policy issues.
В области внешней политики трудно использовать традиционную вертикальную структуру отношений между Еврокомиссией и национальными бюрократическими аппаратами, которая так хорошо проявила себя в области внутренней политики.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie