Exemplos de uso de "reasonably" em inglês com tradução "разумно"
Traduções:
todos471
разумно130
обоснованно45
довольно21
в разумных пределах14
резонно6
здраво1
outras traduções254
But some needs can reasonably be anticipated.
Но некоторые потребности могут быть разумно предвидены.
and people are reasonably satisfied with their plans, relations, and contracts.
и люди разумно удовлетворены своими планами, отношениями и договорами.
Advantages- Reasonably convenient access to more detailed data than standard statistical outputs.
Преимущества- Разумно удобный доступ к более подробным данным по сравнению со стандартными статистическими материалами.
It comes and knocks at my door so it must be reasonably fit.
Это приходит и стучит в мою дверь, поэтому это должно быть разумно пригодным.
Poor people spend money reasonably effectively on investment as well as on consumption.
Бедное население разумно и эффективно тратит деньги на инвестиции, так же как и на потребление.
Disclosure of such information to law enforcement authorities as we reasonably feel is necessary.
Раскрытие данной информации правоохранительным органам, если мы сочтем это разумно необходимым.
I think it’s going to be something pretty tangible and reasonably easy to understand.
На мой взгляд, это будет что-то весьма ощутимым и разумно легким для понимания.
In a conventional recession, the resumption of growth implies a reasonably brisk return to normalcy.
В обычной рецессии возобновление роста подразумевает разумно активное возвращение к норме.
Such distortions disappear in countries where migration challenges are confronted openly, discussed reasonably, and addressed with conviction.
Такие искажения исчезают в странах, где миграционные задачи, с которыми сталкиваются открыто, обсуждались разумно и были решены с убеждением.
“… the addressee could not reasonably expect that the data message would be addressed to that particular information system.
адресат не мог разумно ожидать, что сообщение данных будет направлено в эту конкретную информационную систему.
The right accepted its defeat, and the left has governed reasonably (maintaining the dollar as the national currency).
Правые признали свое поражение, и левые управляли разумно (сохранили доллар в качестве национальной валюты).
Reasonably expects that the execution of an instruction under this article will cause additional expense, loss, or damage; and
разумно ожидает, что выполнение какой-либо инструкции в соответствии с настоящей статьей сопряжено с дополнительными расходами, утратой или повреждениями; и
The responses described in this policy are not limited, and we may take any other action we reasonably deem appropriate.
Ответные меры, указанные в данной политике, не являются исчерпывающими, и мы вправе предпринять любые другие меры, которые мы сочтем разумно целесообразными.
If your order is combined, we must reasonably believe that this is unlikely to operate to your and our other clients' disadvantage.
Если ваш приказ является комбинированным, то мы разумно полагаем, что он не работает на ущерб вас или других клиентов.
Our Service Providers will be given access to your information as is reasonably necessary to provide the Service under reasonable confidentiality terms.
Наши Поставщики услуг получают доступ к вашей информации в объеме, разумно необходимом для предоставления Сервиса, на основе разумных условий конфиденциальности.
In those settings, the US, reasonably enough, did not view traditional investment support from the IMF and World Bank as a high priority.
В таких условиях США не рассматривали традиционную инвестиционную поддержку от МВФ и Всемирного банка в качестве первоочередной задачи, что вполне разумно.
China’s low-paid, reasonably productive manufacturing workers and high-quality infrastructure (roads, power, ports, and communications) has set the standard for competitiveness globally.
Китайские низкооплачиваемые разумно продуктивные производственные рабочие и высококачественная инфраструктура (дороги, электроэнергия, порты и коммуникации) являются стандартом конкурентоспособности во всем мире.
then the carrier is entitled to obtain security from the controlling party for the amount of the reasonably expected additional expense, loss, or damage.
тем не менее желает выполнить такую инструкцию, такой перевозчик вправе получить обеспечение от распоряжающейся стороны в отношении суммы разумно ожидаемых дополнительных расходов, утраты или повреждений.
Little wonder, then, that many knowledgeable analysts reasonably expect post-crisis growth in advanced countries to be lower, perhaps by 0.5 to 1%.
Поэтому ничего удивительного, что многие информированные аналитики разумно ожидают, что послекризисный рост в странах с развитой экономикой будет медленнее, возможно на 0,5-1%.
Conditions in the practice account cannot always reasonably reflect all of the market conditions that may affect pricing and execution in a live trading environment.
Условия на демонстрационных счетах не всегда разумно отражают все рыночные условия, которые могут повлиять на ценообразование и исполнение в условиях реальной торговли.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie