Exemplos de uso de "receptive period" em inglês
We are convinced that you will find here a challenging yet receptive market.
Мы убеждены, что Вы столкнетесь здесь с требовательным, но очень емким рынком сбыта.
It must be receptive to the most diverse of neighbours and opinions, and this is not easy.
Она должна принимать во внимание самых разных соседей и мнения, а это непросто.
An economically populist program that raised taxes on the wealthy and increased government spending on infrastructure, housing, and health care would appear to have a large and receptive audience among average Russians.
Основанная на экономическом популизме программа с ростом налогов для богачей и государственных расходов на инфраструктуру, строительство жилья и здравоохранение, нашла бы широкую и благодарную аудиторию среди средних россиян.
And, to a great extent, I basically agree with this: Azerbaijan is an important energy producer and have been extremely receptive to Western geopolitical interests: it makes perfect sense to cultivate a close relationship with such a strategically positioned and economically dynamic country.
И в целом я с этим вполне согласен: Азербайджан - это крупная нефтедобывающая страна, чутко откликающаяся на геополитические интересы Запада. С такой важной в стратегическом плане и динамично развивающейся страной вполне разумно и целесообразно налаживать тесные взаимоотношения.
Today, more than ever before, people are receptive to vibrant, open-minded, grace-filled, gender-equal, life-giving, moderate/mainline faith.
Сегодня, как никогда раньше, люди чувствительны к резонирующей, свободной от предрассудков, наполненной благодатью, равноправной в гендерном отношении, животворной, умеренной и основанной на традициях религии.
We exported these ideals to receptive global citizens but they were packaged with power trips to win the war and keep the empire viable, discrediting them through inconsistent and contradictory actions.
Свои идеалы мы передали готовым принять их людям во всём мире, но под соусом военных походов, совершавшихся ради сохранения империи, и идеалы эти были скомпрометированы нашими непоследовательными и противоречивыми поступками.
That way, advertisers are reaching people receptive to their ads and users are seeing something they're interested in.
Таким образом рекламодатели охватывают людей, восприимчивых к их рекламе, а пользователи видят то, что им интересно.
But, remember that TrueView video ads are billed only when someone chooses to watch the video, so it may be possible to find a receptive audience by expanding your targeting.
Не забывайте о главном преимуществе формата TrueView: вы платите только в том случае, если пользователь готов смотреть вашу рекламу. Расширив критерии таргетинга, вы сможете найти новых клиентов без существенных затрат.
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.
Общая прибыль за этот период оценивается в 5 милиардов йен, и в основном не отличается от предыдущего периода.
From the point of view of security policy, intercultural communication is intended to immunize those sections of the Muslim community that are deemed to be potentially receptive to extremist propaganda, with the clear aim being to prevent their radicalization and recruitment to jihad.
С точки зрения политики безопасности, межкультурные связи предназначены для того, чтобы иммунизировать те секции мусульманского сообщества, которые считаются потенциально восприимчивыми к экстремистской пропаганде, при этом ясной целью является предотвращение их радикализации и вербовки в джихад.
Changes in public confidence are built upon such narratives, because the human mind is very receptive to them, particularly human-interest stories.
Изменения общественного доверия основываются на таких рассказах, поскольку человеческий разум к ним очень восприимчив, в частности к газетным очеркам, представляющим широкий интерес для публики.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie