Exemplos de uso de "reconsidered" em inglês
Terrorism and Counter-Terrorism Reconsidered
Пересмотр терроризма и антитеррористической деятельности
Therefore, involvement of the transshipment and storage companies should be reconsidered in more detail.
Поэтому следует еще раз более подробно рассмотреть вопрос об участии компаний, осуществляющих перевалку и хранение грузов.
If Americans can’t imagine that, Pruitt’s dream, if not reconsidered, will become their nightmare.
Если американцы не смогут себе этого представить, тогда мечта Прюитта, так и не подвергшись пересмотру, станет их кошмаром.
The Helsinki principles do not need to be reconsidered; on the contrary, they need to be reaffirmed, strengthened, and safeguarded.
Хельсинкские принципы не нуждаются в пересмотре. Напротив, их нужно подтверждать, укреплять и защищать.
When a proposal has been adopted or rejected, it may not be reconsidered at the same session unless the Committee so decides.
После того как предложение принято или отклонено, оно не может рассматриваться вновь на той же сессии, если Комитет не решит иначе.
The Ministry of Trade and Industry reconsidered the claim documents and requested a written opinion from the Sami Parliament on 1 December 1997.
Министерство торговли и промышленности вновь рассмотрело документы, связанные с этими претензиями, и 1 декабря 1997 года запросило от парламента саами письменное заключение.
When a proposal or motion has been adopted or rejected it may not be reconsidered unless the Conference takes a decision to that effect.
Когда предложение или ходатайство было принято или отклонено, оно не может быть подвергнуто повторному рассмотрению без соответствующего решения Конференции на этот счет.
The question whether the paragraph should refer to working or official languages will be reconsidered in the light of the outcome of the discussions on Part 4.
Вопрос о том, какие языки должны быть упомянуты в этом пункте: рабочие или официальные, будет повторно рассмотрен в свете результатов обсуждения части 4.
As noted at para. 144 of A/CN.9/552, the issue of liability to the consignee and the controlling party might need to be reconsidered later.
Как отмечается в пункте 144 документа A/CN.9/552, вопрос об ответственности перед грузополучателем или распоряжающейся стороной, возможно, необходимо будет вновь рассмотреть на более позднем этапе.
One of the requests, to which the Committee did not accede, was subsequently reconsidered, at the request of the listed individual, with the same outcome as before.
Одна из просьб, которую Комитет отклонил, впоследствии была вновь рассмотрена по просьбе фигурирующего в перечне лица, однако результат повторного рассмотрения был таким же.
When a proposal has been adopted or rejected, it may not be reconsidered at the same session unless the Committee, by a two-thirds majority of its members present, so decides.
После того как предложение принято или отклонено, оно не может рассматриваться вновь на той же сессии, иначе как по соответствующему решению Комитета, принятому большинством в две трети присутствующих членов Комитета.
When a proposal has been adopted or rejected, it may not be reconsidered at the same meeting unless the Commission, by a majority of the members present and voting, so decides.
После того как предложение было принято или отклонено, оно не может рассматриваться вновь на той же сессии, иначе как по соответствующему решению Комиссии, принятому большинством в две трети присутствующих и участвующих в голосовании членов.
When a proposal has been adopted or rejected, it may not be reconsidered at the same session unless the committee, by a two-thirds majority of the members present and voting, so decides.
После того как предложение было принято или отклонено, оно не может рассматриваться вновь на той же сессии иначе как по соответствующему решению комитета, принятому большинством в две трети присутствующих и участвующих в голосовании членов комитета.
When a proposal has been adopted or rejected, it may not be reconsidered at the same session unless the Committee, by a two-thirds majority of its members present and voting, so decides.
После того как предложение принято или отклонено, оно не может рассматриваться вновь на той же сессия, иначе как по соответствующему решению Комитета, принятому большинством в две трети присутствующих и участвующих в голосовании членов Комитета.
When a proposal has been adopted or rejected, it may not be reconsidered at the same session unless the committee, by a two-thirds majority of the representatives present and voting, so decide.
После того как предложение было принято или отклонено, оно не может рассматриваться вновь на этой же сессии, иначе как по решению комитета, принятому большинством в две трети присутствующих и участвующих в голосовании представителей.
When a proposal has been adopted or rejected, it may not be reconsidered at the same session unless the Assembly, by a two-thirds majority of the States Parties present and voting, so decides.
После того, как предложение было принято или отклонено, оно не может рассматриваться вновь на той же сессии иначе, как по соответствующему решению Ассамблеи, принятому большинством в две трети присутствующих и участвующих в голосовании государств-участников.
The Administrative Committee, at the request of the Bureau of the Inland Transport Committee, reconsidered the report of its thirty-fourth session with a view to noting if any missing parts should be included.
По просьбе Бюро Комитета по внутреннему транспорту Административный комитет повторно рассмотрел доклад о работе своей тридцать четвертой сессии, с тем чтобы выяснить, следует ли включить в него какие-либо недостающие части.
With regard to the State party's argument that the Supreme Court has ruled the death penalty and method of execution constitutional, counsel argues that the Supreme Court's judgement deserves to be reconsidered.
Что касается довода государства-участника о том, что в своем решении Верховный суд постановил, что назначение смертной казни и метод приведения ее в исполнение являются конституционными, адвокаты утверждают, что решение Верховного суда заслуживает пересмотра.
When a proposal has been adopted or rejected, it may not be reconsidered at the same meeting, unless the Conference of the Parties, by a two-thirds majority of the Parties present and voting, so decides.
После того, как предложение было принято или отклонено, оно не может рассматриваться вновь на этом же совещании, иначе как по соответствующему решению Конференции Сторон, принимаемому большинством в две трети присутствующих и участвующих в голосовании Сторон.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie