Exemplos de uso de "refrain" em inglês

<>
You should refrain from smoking. Ты должен воздерживаться от курения.
The refrain is recurring with China today. Этот же рефрен повторяется сегодня в отношении Китая.
In implementing this plan, governments must refrain from the temptation to turn national measures into narrow protectionist schemes. Реализовывая данный план, правительства должны удержаться от искушения превратить национальные меры в узкие протекционистские схемы.
The refrain of his winning song, "Together: Припев его победной песни "Вместе:
Refrain from displaying personal information; воздерживаться от публикации личной информации;
This is a refrain that recurs each time a new US administration takes office. Это утверждение рефреном повторяется, когда новая администрация США приходит к власти.
It can be asked to refrain from willfully cutting into investment and growth in the rest of the world. Но его можно попросить удержаться от умышленного сокращения налога в пользу проведения инвестиций и содействия росту остальной части мира.
The refrain of his winning song, “Together: 1992,” was “Unite, unite Europe.” Припев его победной песни «Вместе: 1992» звучал как «Объединяйся, объединяйся Европа!».
Refrain from shots of nudity; воздерживаться от использования материалов, изображающих наготу;
Gujarat under Modi has done better than any other state in India is the refrain. Рефреном звучат слова о том, что при Моди Гуджарат демонстрирует лучшие результаты, чем любой другой штат Индии.
For those of you who I'll be fortunate enough to meet afterwards, you could please refrain from saying, "Oh my god, you're so much shorter in real life." Те, с кем мне посчастливится увидеться после выступления, удержитесь, пожалуйста, от слов, "О Боже, ты в жизни намного меньше ростом!"
"Everything ... everything changes." So goes the refrain in a famous Argentine song. "Все...все меняется", - так звучит припев знаменитой аргентинской песни.
Refrain from shots of drug use; воздерживаться от использования материалов, изображающих употребление наркотиков;
Until they do, the easy availability of guns all but ensures that massacres like the one in Aurora remain a bitter American refrain. И пока они не сделают этого, легкая доступность оружия только гарантирует то, что массовые убийства, наподобие того, что произошло в Авроре, будут оставаться горьким американским рефреном.
Mr. President, in response to the call you made in your informal note for delegations to contribute constructively to this joint debate by proposing specific and concrete courses of action on both the form and substance of the work of the General Assembly, my delegation will refrain from dwelling on generalizations. Г-н Председатель, в ответ на призыв, который Вы сделали в Вашем неофициальном обращении к делегациям внести конструктивный вклад в эти совместные прения, предлагая специфические и конкретные курсы действий в отношении как формы, так и существа работы Генеральной Ассамблеи, моя делегация удержится от обсуждения общих положений.
Isolationism is a familiar refrain in US foreign policy among those elements of the right that consider the US too good for the world, as well as among those on the left who consider America a destructive global force. Изоляционизм - это знакомый припев во внешней политике США, которого придерживаются представители как правых, считающие, что США слишком хороши для мира, так и левых, по мнению которых Америка - это глобальная разрушительная сила.
Please refrain from smoking in this room. Пожалуйста, воздержитесь от курения в данной комнате.
A few years ago, I started hearing a troubling refrain: business leaders are feeling the type of public disdain once reserved for politicians. Несколько лет назад я начал слышать один тревожный рефрен: бизнес-лидеры чувствуют своего рода общественное презрение, которое ранее предназначалось только политикам.
Refrain from shots of violent or criminal acts; воздерживаться от использования материалов, изображающих насилие или криминальные действия;
Nothing made Veil angrier than the refrain about the Holocaust being unspeakable, which was supposed to explain why its survivors, upon returning home, retreated into silence. Ничто так не злило Вейль, как неизменный рефрен о том, что о Холокосте будто бы невозможно говорить. Этим пытались объяснить молчание тех, кто его пережил.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.