Exemplos de uso de "refrained" em inglês com tradução "воздерживаться"

<>
Traduções: todos506 воздерживаться484 удерживаться6 outras traduções16
You refrained from tapping that ass? Воздержался, что бы не намять ее задницу?
As a result, the United States has officially refrained from using the word “genocide.” В результате Соединенные Штаты официально воздержались от употребления слова «геноцид».
Until now, however, the US has refrained from allowing the IMF to get involved. Однако до сегодняшнего дня США воздерживались от вовлечения МВФ.
The long-term unemployed, usually low skilled, often refrained from seeking jobs in their specialties. Длительно безработные лица, обычно имеющие низкую квалификацию, зачастую воздерживались от поиска работы по своей специальности.
He also refrained from joining German Chancellor Schroeder's opposition to any military action against Baghdad. Он также воздержался от присоединения к заявлениям германского канцлера Шредера, в которых тот возражает против проведения каких-либо военных действий против Багдада.
Nevertheless, China has refrained from attacking him, making clear that it wants him to return eventually. Тем не менее, Китай воздерживается от нападок на него, давая четко понять, что ему бы хотелось со временем вернуть его обратно.
Indeed, even Cuba's supposed allies in the region refrained from urging Santos to invite Castro. Даже предполагаемые союзники Кубы в регионе воздержались от призыва Сантоса пригласить Кастро.
What would a hegemonic policy that simultaneously refrained from dealing with the Soviet interference even look like? И как будет выглядеть гегемонистская политика государства, которое вместе с этим воздерживается от столкновений в духе Советского Союза?
Shielded behind a protective China, Kim Jong-il launched his rocket anyway, and the US refrained from action. Находясь под защитой Китая, Ким Чен Ир произвёл запуск, в то время как США воздержались от каких-либо ответных действий.
Indeed, the Qatar-based negotiations highlight why the US political leadership has deliberately refrained from decapitating the Taliban. В действительности, переговоры в Катаре подчеркивают, почему политическое руководство США сознательно воздерживалось от обезглавливания Талибана.
During a Franco-German-Russian summit in St. Petersburg, he explicitly refrained from criticizing the US and Britain. Во время франко-германско-российского саммита в Санкт-Петербурге он настойчиво воздерживался от критики США и Великобритании.
Middle Eastern dictators were showered with money and arms if they refrained from attacking Israel and kept the Islamists down. Диктаторов Среднего Востока осыпали деньгами и оружием, если они воздерживались от атаки на Израиль и сдерживали исламистов.
The United States and the European Union have nonetheless refrained from tough sanctions based upon the assurances of a known liar. И тем не менее, США и ЕС воздерживаются от жестких санкций, прислушиваясь к заверениям известного лжеца.
Beyond new frigates and security guarantees, however, Southeast Asian leaders have refrained from reacting too strongly to China’s offshore ambitions. Тем не менее, помимо новых фрегатов (военных кораблей) и гарантий безопасности, лидеры Юго-Восточной Азии воздерживались от того, чтобы реагировать слишком сильно на оффшорные амбиции Китая.
Israel had also carried out an attack against a civilian building, while his Government had always refrained from any violent acts. Кроме того, Израиль совершил нападение на гражданское здание, а правительство Сирии всегда воздерживалось от актов насилия.
But, crucially, the US has refrained from intervention in Bolivian politics, because it understands that undermining the current government could lead to chaos. Но США воздержались от кардинального вмешательства в боливийскую политику, поскольку они понимают, что подрыв существующего правительства может привести к хаосу.
Eritrea had refrained from publicizing the violation, hoping that such would be the case and had sought a diplomatic solution to the matter. В надежде на это Эритрея воздержалась от разглашения информации об этом нарушении и стремилась к урегулированию этого вопроса дипломатическим путем.
In view of the then impending mission in November 1999 to South Africa, the Special Rapporteur refrained from pursuing the matter by correspondence with the Government. С учетом приближавшихся сроков проведения миссии в Южную Африку в ноябре 1999 года Специальный докладчик воздержался от переписки с правительством по этому вопросу.
For the most part, they have even refrained from denouncing the perpetrators, clinging to a sham neutrality or taking shelter in the fog of "imperfect information." По большей части они даже воздерживались от осуждения преступников, избирали путь притворного нейтралитета или же прятались за отговорками вроде «недостоверности информации».
It had been asked in how many cases the immigration authorities had refrained from revoking a residence permit because a marriage had ended as a result of violence. Был задан вопрос о том, в скольких случаях иммиграционные власти воздерживались от аннулирования вида на жительство в случае расторжения брака в результате насилия.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.