Exemplos de uso de "regional blocs" em inglês

<>
Regional blocs like the Economic Community of West African States (ECOWAS), the Southern African Customs Union (SACU), and the East African Community (EAC) will eventually assume larger roles in helping resolve the continent's most intractable diplomatic and economic problems. Региональные блоки, такие как Экономическое сообщество государств Западной Африки, Южноафриканский таможенный союз и Восточно-африканское сообщество, в конечном счете возьмут на себя больше функций в сфере решения сложных дипломатических и экономических проблем континента.
The United Nations can play an important role in helping to legitimize and implement agreements among countries, but even its closest friends admit that its large size, rigid regional blocs, formal diplomatic procedures, and cumbersome bureaucracy often impede consensus As one sage put it, the problem for multilateral organizations is "how to get everyone into the act and still get action." Как сказал один мудрец, проблема многосторонних организаций заключается в том, "как вовлечь каждую сторону в общий процесс и, несмотря на это, добиться принятия конкретных действий".
The EU is currently negotiating trade liberalization deals with all of Latin America's regional blocs: В настоящее время ЕС ведет переговоры о либерализации торговли со всеми региональными блоками Латинской Америки:
These policies are popular with voters, and they are protected by powerful actors (for example, the strong export-oriented business sector) and by trade agreements with almost all the world's major economies and regional blocs. Такая политика популярна среди избирателей, и она поддерживается мощными факторами (например, сильным, ориентированным на экспорт деловым сектором), а также торговыми договоренностями почти со всеми главными экономиками мира и региональными блоками.
The EU is currently negotiating trade liberalization deals with all of Latin America’s regional blocs: Mercosur, the Caribbean Community, the Central America Common Market, and the Andean Community. В настоящее время ЕС ведет переговоры о либерализации торговли со всеми региональными блоками Латинской Америки: Mercosur, Карибским общим рынком, Центрально-Американским общим рынком и Андским сообществом.
Globalization has led to a weakening of social contracts within nation-states and regional blocs and even among continents. Глобализация привела к ослаблению социальных контрактов в рамках национальных государств и региональных блоков даже среди континентов.
China does not want a divided Asia or fragmented regional blocs built along geopolitical fissures, so it is cultivating international comity through shared interests. Китаю не нужна разделенная Азия или разрозненные региональные блоки, выстроенные вдоль геополитических разломов, поэтому он культивирует международное взаимоуважение посредством общих интересов.
The United Nations can play an important role in helping to legitimize and implement agreements among countries, but even its closest friends admit that its large size, rigid regional blocs, formal diplomatic procedures, and cumbersome bureaucracy often impede consensus. Важную роль в достижении и реализации соглашений между странами может сыграть Организация Объединенных Наций, но даже ёё самые близкие друзья признают, что её громоздкая организационная структура, жесткие региональные блоки, формальные дипломатические процедуры и чрезмерная бюрократия нередко не позволяют прийти к консенсусу.
As countries reflect on these lessons, they could begin to form defensive regional blocs to protect themselves from the populist contagion. Пока государства мира размышляют над этими уроками, они могли бы начать формировать оборонные региональные блоки для защиты себя от популистской холеры.
In the light of the increasing international trend toward establishing regional blocs, the attraction of investment to the Arab region depends, inter alia, on the provision of a credible, transparent and stable investment environment, requiring the harmonization of Arab investment policies and laws and the strengthening of inter-Arab investment by granting investment national treatment in all Arab States. В свете усиливающейся международной тенденции к учреждению региональных блоков условием успеха в привлечении инвестиций в арабский регион является, в числе прочего, обеспечение надежного, транспарентного и стабильного инвестиционного климата, что требует согласования инвестиционной политики и законов арабских государств и укрепления межарабской инвестиционной деятельности путем предоставления национального режима инвестиционной деятельности во всех арабских государствах.
It also reviews the trade patterns of geographical regions and regional blocs defined by formal cooperation agreements, to show that, under certain conditions, a regional orientation of trade and production has a potential to enhance the development of industrialization and diversification. В нем также анализируются структуры торговли географических регионов и региональных блоков, основанных на формальных соглашениях о сотрудничестве, с тем чтобы проиллюстрировать, что при определенных условиях региональная ориентация торговли и производства способна содействовать укреплению процесса индустриализации и диверсификации.
It is a fight between two regional "blocs." Это - борьба между двумя региональными "блоками".
The reemergence of Cold War-like security blocs in Northeast Asia would only exacerbate regional hostilities. Воссоздание блоков безопасности времен Холодной Войны в Северо-Восточной Азии, только усугубит региональные конфликты.
Sanctions have lasted, then, because in the current environment they are actually a perfect compromise between the various blocs within the EU. Следовательно, санкции остаются в силе из-за того, что между различными блоками в Евросоюзе на самом деле проводится идеальная политика компромиссов.
Do you have any regional dishes? Есть ли у вас какие-нибудь местные блюда?
In identifying through anonymous sources in a May 2009 Der Spiegel article Hezbollah members as the main culprits in the assassination, the STL investigation has drawn the two "blocs" in the Middle East to the political - and potentially military - battleground. Назвав в статье, опубликованной в мае 2009 года в журнале “Der Spiegel”, главными виновниками убийства членов "Хезболла", расследование СТЛ обозначило два «блока» ближневосточного политического, а возможно, и военного противостояния.
According to Leonid Ostroumov, ultimately this form of support will end since the motive of its introduction was compensation of the extraction tax that oil companies paid into the regional budget. По словам Леонида Остроумова, в перспективе эта форма поддержки прекратится, так как мотивом ее введения была компенсация налога на добычу полезных ископаемых, который нефтяные компании выплачивали в областной бюджет.
The feral dogs of Bucharest are a tawdry legacy of communism, like the many half-built and abandoned blocs of flats dotted across the city and throughout the country. Бездомные собаки Бухареста - ни что иное, как кричащее наследие коммунизма, как и многие наполовину построенные и сейчас заброшенные многоэтажки, разбросанные по городу и по всей стране.
The previous regional administration gave us free-use of this building, in recognition of our achievements in the fight against drugs, and as a sign of respect for the Foundation. Предыдущая администрация области передала нам это здание в безвозмездное пользование, признав наши заслуги в борьбе с наркотиками, в знак уважения к фонду.
More immediately, the Great Depression and the subsequent compartmentalization of the world into economic blocs also worked to the advantage of the already powerful. Более недавние события - Великая депрессия и последовавшее разделение мира на экономические блоки - также являлись выгодными для уже являвшихся сильными государств.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.