Ejemplos del uso de "regular operation" en inglés

<>
Uzbekistan reported on an installation which had since 1979 been causing severe air pollution within the country itself during regular operation. Узбекистан сообщил об одной установке, которая, работая в штатном режиме, с 1979 года является источником сильного загрязнения воздуха в этой стране.
For all these reasons, it seems imperative to develop and implement now mechanisms that provide stable and predictable resources for the regular operation of the Clearing House in the years to come also taking account of the financial arrangements in place for other existing Clearing Houses, such as on Biodiversity, etc. По всем этим причинам в настоящее время представляется настоятельно необходимым разработать и создать механизмы, обеспечивающие стабильные и предсказуемые ресурсы для нормального функционирования Информационного центра в предстоящие годы с учетом также финансовых механизмов, предусмотренных для других существующих информационных центров, таких, как центр по биоразнообразию и т.д.
We welcome that approach and look forward to additional and regular reviews of other peace operation efforts in areas of serious concern in terms of the protection of civilians. Мы приветствуем этот подход и надеемся на проведение новых регулярных обзоров других усилий по поддержанию мира в районах, где обстановка вызывает серьезную озабоченность с точки зрения защиты гражданского населения.
Because rape and abuses are a regular feature of the army's mode of operation in its incursions into the insurgency zones or in the relocation sites, women and children continue to seek refuge within and outside the country. В силу того, что действия армии во время вторжений в повстанческие зоны или в районы размещения переселенцев регулярно сопровождаются изнасилованиями и жестоким обращением, женщины и дети не прекращают поиск убежища внутри страны и за ее пределами.
In addition, it should be clarified that gates along the security fence are opened at regular hours and notice of such hours of operation, as well as the contact information of the relevant authorities that will facilitate the opening of such gates at other hours, is posted clearly on the gates. Кроме того, следует разъяснить, что ворота вдоль охранного заграждения открыты в регулярные часы работы и на них вывешиваются объявления о таких часах работы, а также о контактной информации соответствующих властей, которые могут облегчить открытие таких ворот в иные часы.
In result, it will be guaranteed that every individual military professional meets IHL since the very beginning of his or her career, during regular annual training, whenever he or she wants to step up in the rank chart and before any deployment to a real operation. В результате будет гарантировано, чтобы каждый отдельный профессиональный военнослужащих с самого начала своей карьеры соприкасался с МГП в ходе регулярной ежегодной подготовки всякий раз, когда он или она желает продвинуться по служебной лестнице, и до любого развертывания в рамках реальной операции.
While the operational requirements for “regular” tanks (according to Chapter 6.7 or 6.8) apply without any changes and completely, there are facilitations for the operation of tanks which are designed according to Chapter 6.12. В то время как эксплуатационные требования к " обычным " цистернам (в соответствии с главами 6.7 или 6.8) применяются без каких-либо изменений и в полном объеме, то в отношении эксплуатации цистерн, сконструированных в соответствии с главой 6.12, применяются облегченные требования.
Most TNC affiliates in developing countries now offer regular training courses, ranging from basic courses on motivation or accident prevention to more specialized training in quality management, operation and maintenance of modern equipment, logistics, etc. Большинство дочерних компаний ТНК в развивающихся странах в настоящее время регулярно организуют учебные курсы, начиная с базовых курсов по вопросам стимулирования труда и техники безопасности на производстве и кончая более специализированной подготовкой по вопросам управления качеством, эксплуатации и обслуживания современного оборудования, материально-технического обеспечения и т.д.
In particular, instead of resorting to ad hoc measures, a regular body should be created that comprises members of the Council and contributors of formed units to a particular mission, to interact on various aspects of the conduct of that particular operation. В частности, вместо того, чтобы прибегать к специальным мерам, необходимо создать постоянно действующий орган, в состав которого входили бы члены Совета и страны, предоставляющие сформированные подразделения для конкретной миссии, в целях взаимодействия по различным аспектам проведения этой конкретной операции.
Regular maintenance of the cooling unit will help to guarantee the preservation of the quality of perishable foodstuffs during their carriage, will minimize the risk of damaged foodstuffs and will help to save fuel due to optimal operation conditions. Регулярное техническое обслуживание охлаждающей установки поможет обеспечить гарантию сохранения качества скоропортящихся пищевых продуктов в ходе их перевозки, сведет к минимуму риск порчи пищевой продукции и позволит сэкономить топливо с учетом оптимальных условий эксплуатации.
In fulfilment of its mandate related to security and protection of civilians, the Mission established a strong and regular liaison network with the main military stakeholders, such as the National Army of Chad, EUFOR, the Multinational Force of the Central African Economic and Monetary Community (FOMUC) and the French armed forces, as well as with the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) and BONUCA. Выполняя свой мандат, связанный с обеспечением безопасности и защиты гражданских лиц, Миссия установила поддерживаемые на регулярной основе прочные сетевые связи с основными заинтересованными военными сторонами, такими, как Национальная армия Чада, СЕС, Многонациональные силы Центральноафриканского экономического и валютного сообщества (ФОМУК) и вооруженные силы Франции, а также со Смешанной операцией Африканского союза — Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД) и ОООНПМЦАР.
The thirty-fifth regular session of the OAS General Assembly held in June 2005 approved the agenda items for CIDIP VII, which includes further work on the development of uniform Inter-American registration forms as well as regulatory guidelines for secured transactions registries, and the electronic operation thereof, for implementation in conjunction with the Model Law. На своей тридцать пятой очередной сессии Генеральная ассамблея ОАГ, состоявшаяся в июне 2005 года, утвердила пункты повестки дня СИДИП VII, которые предусматривают продолжение разработки единообразных межамериканских регистрационных форм, а также регламентационных принципов для органов, занимающихся регистрацией обеспеченных сделок, и принципов их электронной работы для применения в сочетании с упомянутым типовым законом.
UNAMSIL and UNMIL have also commenced the operation of regular flights between Freetown, Monrovia and Accra. Наряду с этим МООНСЛ и МООНЛ организовали регулярное воздушное сообщение между Фритауном, Монровией и Аккрой.
In the Get External Data - ODBC Database dialog box, you can save the import steps as a specification and create an Outlook task to automate the import operation on a regular basis. В диалоговом окне Внешние данные — База данных ODBC можно сохранить параметры импорта в качестве спецификации и создать задачу Outlook, чтобы регулярно выполнять автоматическую операцию импорта.
“(5) Paragraph 1 provides that a party claiming the nullity of the treaty or alleging a ground for terminating it or withdrawing from it or suspending its operation shall put in motion a regular procedure under which it must first notify the other parties of its claim. «(5) В пункте 1 предусматривается, что участник, который ссылается на недействительность договора или приводит основания для его прекращения или выхода из него или приостановления его действия, начинает обычную процедуру, согласно которой сначала он обязан уведомить о своем требовании других участников.
" I thank you for your letter dated 7 May 2004 in which you bring to my attention the statement of the Administrative Committee for the TIR Convention (AC.2) calling for the inclusion of the operation of the TIR secretariat into the regular budget of the United Nations for the budget cycle 2006-2007. " Благодарю Вас за Ваше письмо от 7 мая 2004 года, в котором Вы обращаете мое внимание на заявление Административного комитета Конвенции МДП (AC.2), призывающего включить смету расходов на деятельность секретариата МДП в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций на бюджетный период 2006-2007 годов.
The operation of the first five-year cycle of the regular process would be supported through financial and other resources from Member States, international financial institutions, donor agencies, intergovernmental organizations, non-governmental organizations and natural and juridical persons. Реализация регулярного процесса в ходе первого пятилетнего цикла должна обеспечиваться за счет финансовых и других ресурсов, поступающих от государств-членов, международных институтов, донорских учреждений, межправительственных организаций, неправительственных организаций и физических и юридических лиц.
The Administrative Committee reiterated its decision, taken at its twenty-eighth and twenty-ninth sessions, to continue the initial funding arrangements for the TIRExB and the TIR secretariat in accordance with Annex 8, Article 13 of the Convention and to make efforts to have the costs for the operation of the TIRExB and the TIR secretariat included into the Regular Budget of the United Nations as of the next United Nations budget cycle (2004 and 2005). Административный комитет напомнил о том, что на своих двадцать восьмой и двадцать девятой сессиях он решил продолжить применение первоначальных условий финансирования ИСМДП и секретариата МДП в соответствии со статьей 13 приложения 8 к Конвенции и принять меры для включения расходов, связанных с функционированием ИСМДП и секретариата МДП, в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций начиная со следующего бюджетного периода Организации Объединенных Наций (2004 и 2005 годы).
During the normal operation of KOMPSAT-1, registered users can acquire KOMPSAT-1 data using the regular procedure. Во время распространения данных KOMPSAT-1 в обычном режиме зарегистрированные пользователи для приобретения данных KOMPSAT-1 могут прибегать к обычной процедуре.
IMO instruments aimed at strengthening flag State implementation include the International Management Code for the Safe Operation of Ships and for Pollution Prevention (the ISM Code), which sets out requirements for a safety management system and regular audits, and the Code for the Implementation of Mandatory IMO Instruments, which provides the audit standard for the Voluntary IMO Member State Audit Scheme. Документы ИМО, направленные на укрепление осуществления действующих норм государствами флага, включают Международный кодекс по управлению безопасной эксплуатацией судов и предотвращением загрязнения (МКУБ), в котором устанавливаются требования для систем управления безопасностью и регулярных проверок, и Кодекс по осуществлению обязательных документов ИМО, в котором предусматриваются стандарты проверки для Добровольной системы проверки государств — членов ИМО.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.