Exemplos de uso de "rein in" em inglês

<>
But he was unable to rein in spending. Однако он не мог ограничить госрасходы.
Better to rein in the growth of the system. Уж лучше сдерживать рост системы.
All part of giving U.S. full rein in country against terrorists. США предоставлены полные права в этой стране на действия против террористов.
A multiethnic conglomerate painstakingly trying to rein in the manifold centrifugal forces? Мультиэтнический конгломерат, усердно пытающийся удержать под своим контролем многочисленные центробежные силы?
Weakening Lebanon has also made it more difficult to rein in Hezbollah. Ослабление Ливана также затруднило обуздание "Хезболлы".
Of course, the US government claims to want to rein in borrowing. Конечно, правительство США заявляет, что оно хочет сдерживать заимствования.
The Geithner proposal aims to rein in all of them to some degree. Предложение Гейтнера в той или иной степени касается всех данных элементов.
"The Germans at least are trying to rein in their deficits," the official went on. "Немцы, по крайней мере, пытаются как-то воздействовать на свой дефицит", - продолжил этот чиновник.
The accord struck in Vienna to rein in Iran’s nuclear activities has warmongers fulminating. Достигнутое в Вене соглашение о контроле над деятельностью Ирана в ядерной сфере вызвало ярость у сторонников силовых методов решения проблем.
The Trade and Industry Ministry offered to subsidize interest payments to rein in rates consumers pay. Министерство промышленности и торговли предложило субсидировать выплаты по процентам, чтобы сдержать рост процентных ставок потребительских кредитов.
To be sure, President Xi Jinping has taken some steps to rein in the state sector. Конечно, президент Си Цзиньпин предпринял некоторые шаги, чтобы привести в порядок государственный сектор.
AQR balances transaction costs against momentum when deciding whether to trade, which helps rein in expenses. AQR балансирует транзакционные издержки против momentum, когда решает торговать, что помогает сокращать издержки.
To avoid crisis, China must rein in excessive credit growth and the overheating that results from it. Чтобы избежать кризиса, Китай должен придержать чрезмерный рост кредита и перегрев, который является его следствием.
But America's extraordinary efforts to rein in Israel might not be enough to avert a calamity. Но чрезвычайные усилия Америки по обузданию Израиля могут оказаться недостаточными для предотвращения катастрофы.
Some of them consider that taking determined action towards the Syrian regime will rein in Iran in Lebanon. Некоторые из них полагают, что принятие решительных шагов в отношении сирийского режима способно сдерживать Иран в Ливане.
Indeed, G-20 governments now face the daunting prospect of trying to rein in the monster they have created. Действительно, правительства «большой двадцатки» сейчас сталкиваются с пугающей перспективой править монстром, которого они сами создали.
For one thing, the rule of law must be strengthened considerably, and not just to rein in official corruption. Например, необходимо значительно укрепить верховенство закона, а не просто заниматься обузданием коррупции чиновников.
A victory by Obama would reinforce America's unwillingness to attack Iran and renewed efforts to rein in Israel. Победа Обамы укрепит нежелание Америки нападать на Иран и заставит с новыми силами сдерживать Израиль.
It will be the task of Ayatollah Khamenei to rein in conservative ideologues and make sure that pragmatic conservatism prevails. Задачей аятоллы Хаменеи будет обуздание консервативных идеологов и обеспечение победы прагматичного консерватизма.
Since taking over, Hu Jintao has arrested a number of outspoken journalists in an effort to rein in the media. После своего прихода к власти Ху Цзиньтао арестовал несколько известных журналистов в попытке установить контроль над средствами массовой информации.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.