Exemplos de uso de "rejections" em inglês com tradução "неприятие"
Traduções:
todos230
отклонение98
неприятие74
отторжение15
непринятие13
отвержение11
отбраковка6
брак2
режекция1
outras traduções10
Germany’s stance toward Europe has become one of rejection and disengagement.
Германия по отношению к Европе становится в позицию отказа и неприятия.
We are not constrained by a binary choice between acceptance and rejection.
Мы не ограничены бинарным выбором между приятием и неприятием.
Support for Brexit and Trump is rooted largely in voters’ rejection of globalization.
Поддержка идей Брексита и Трампа объясняется, главным образом, неприятием избирателями глобализации.
In this context, there is widespread rejection of the fundamentalists' use of the term.
В этом контексте широко распространено неприятие употребления термина фундаменталистами.
Scientific views in fields like energy, climate, genetics, and medicine face widespread popular rejection.
Научные взгляды в таких областях, как энергетика, климат, генетика и медицина сталкиваются с повсеместным народным неприятием.
The rejection of Sarkozy is very different; above all, it is a matter of style.
Неприятие Саркози носит совсем другой характер: прежде всего, это вопрос стиля.
But the region’s protest politics also reflects growing rejection of dictatorship and arbitrary rule.
Но политический расклад, стоящий за протестами в регионе, отражает также и растущее неприятие диктатуры и произвола.
In essence, dialectic of attraction and rejection is embedded in our collective conscience as Jews and Europeans.
В сущности, диалектика благосклонности и неприятия заключается в нашем коллективном сознании как евреев и европейцев.
Wolfgang Munchau of The Financial Times thinks French rejection of the EU constitution could sink the euro.
Волфганг Мунхау из "Файнэншл Таймс" полагает, что неприятие европейской конституции французскими гражданами может негативно отразиться на европейской валюте.
And this solidarity has gone global, with Trump and his allies facing rejection and protests throughout the democratic world.
И эта солидарность становится глобальной: Трамп и его союзники столкнулись с неприятием и протестами во всём демократическом мире.
Likewise, a victory for the far-right nationalist Le Pen next spring would signal France’s rejection of Europe.
Аналогичным образом, победа крайне правой националистки Ле Пен следующей весной сигнализировала бы о неприятии Францией Европы.
First with Shevarnadze, and now with Saakashvili, popular disillusionment reflects not rejection of democracy, but frustration with its continuing absence.
В начале при Шеварднадзе, а теперь при Саакашвили, крушение иллюзий у народа не является свидетельством неприятия демократии, а свидетельством её долгого отсутствия.
First with Shevardnadze, and now with Saakashvili, popular disillusionment reflects not rejection of democracy, but frustration with its continuing absence.
В начале при Шеварднадзе, а теперь при Саакашвили, крушение иллюзий у народа не является свидетельством неприятия демократии, а свидетельством её долгого отсутствия.
Israel has decided to replace the offer of peace, recognition, security and normal relations with arrogance, rejection, force and futility.
Израиль решил вместо мира, признания, безопасности и нормальных отношений отдать выбор высокомерию, неприятию, силе и тщетности.
Having benefited from overwhelming political rejection of Fatah, Hamas will now be judged by how it uses its new authority.
После того, как она извлекла выгоду из подавляющего политического неприятия Фатх, Хамас теперь будут оценивать по тому, как она использует свою новую власть.
The rejection of the European Union’s Constitution by French and Dutch voters forces us to think well beyond that treaty.
Неприятие европейской конституции избирателями из Франции и Голландии вынуждает нас думать о том, что дело не только в этом договоре.
This approach appeals to those who think that the French and Dutch referendums were a rejection of the British liberal economic model.
Этот подход привлекает тех, кто думает, что результаты референдумов во Франции и Голландии являются свидетельством неприятия британской либеральной экономической модели.
That view is backed up by the polls’ most striking results: very widespread rejection of inequality based on race, ethnicity, or sex.
Это мнение подтверждается наиболее поразительным результатом опросов: очень широкое неприятие неравенства по признаку расы, этнической принадлежности или пола.
In fact, Hollande's victory was underpinned not by a leftward shift among the electorate, but by voters' rejection of Nicolas Sarkozy.
Вообще-то, победа Олланда была подкреплена не только усилением левых взглядов среди электората, но и неприятием избирателями Николя Саркози.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie