Exemplos de uso de "remain in control" em inglês

<>
FTSE bulls lacking conviction but remain in control Быкам FTSE не достает уверенности, но они все еще контролируют ситуацию
And the Iran-backed Houthis remain in control of Yemen, despite Saudi airstrikes. А Хути, которых поддерживает Иран, держат Йемен под контролем, несмотря на саудовские авиаудары.
For this week, the bears will remain in control of trade as long as the pair stays below previous support at the 102.00 handle. На этой неделе медведи будут контролировать торговлю до тех пор, пока пара остается ниже предыдущей поддержки на отметке 102.00.
For now, this pattern shows that longer-term buyers remain in control of trade and points to a possible continuation higher if the near-term bearish channel is broken. Пока эта модель говорит о том, что более долгосрочные покупатели по-прежнему контролируют торговлю и указывает на возможное продолжение выше, если будет прорван краткосрочный медвежий диапазон.
Adding to the bullish evidence, rates pulled back in a shallow controlled manner yesterday, indicating that buyers remain in control of trade and creating a short-term bullish flag pattern (green). В дополнение к бычьим факторам вчерашний откат цен был незначительным и контролируемым, это означает, что покупатели по-прежнему контролируют торговлю, и формируется краткосрочная модель бычьего флага (выделено зеленым).
But there is little chance that these children of the Islamic revolution - now graying reformists - will remain in control of the Green movement, which now reflects the aspirations of a post-revolutionary generation of young women and men and students. Но слишком мало шансов, что эти дети Исламской Революции - теперь седеющие реформисты - останутся у власти в Зелёном движении, которое сейчас отражает стремления пост-революционного поколения студентов, молодых женщин и мужчин.
Addition at the end of paragraph 376 of words along the following lines: “Where the insolvency law provides for a debtor to remain in control of the business, it is desirable that the law specify the powers and functions of an insolvency representative that may be exercised by that debtor in possession”; добавить в конце пункта 376 формулировку примерно следующего содержания: " Если законодательство о несостоятельности предусматривает, что должник сохраняет контроль над предприятием, то в законодательстве желательно указать те полномочия и функции управляющего в деле о несостоятельности, которые могут осуществляться должником, сохраняющим за собой владение ";
From that point of view, the international community expects that the Security Council will maintain its authority and credibility, and that of the United Nations, by knowing first of all how to find the resources within the Organization that enable it to remain in control of the process of a peaceful and political settlement of the Iraqi crisis, through unity of all its members. Исходя из этого, международное сообщество рассчитывает на то, что Совет Безопасности сохранит свой престиж и авторитет и престиж и авторитет Организации Объединенных Наций, и сумеет прежде всего найти в Организации ресурсы, которые позволят ей сохранить контроль за процессом урегулирования иракского кризиса мирным, политическим путем, на основе единства всех ее членов.
The Army is in control of the new government of Thailand Армия контролирует новое правительство Таиланда
How many days will you remain in London? На сколько дней вы задержитесь в Лондоне?
Meanwhile, Deputy Prime Minister Mothetjoa Metsing in control of the government in Thabane's absence. Тем временем, заместитель премьер-министра Мотетжоа Метсинг управляет правительством в отсутствие Табане.
This stop order shall remain in effect until further written notice. Это прекращение платежа остается в силе до следующего письменного распоряжения.
2. The bodies of the second and the third candlestick should be approximately the same size – if the third candlestick is visibly smaller than the preceding two candles, this means that the sellers are not completely in control and may indicate weakness among the sellers. 2. Тела второй и третьей свечей должны быть примерно одного размера – если третья свеча заметно короче, чем предшествующие две свечи, это означает, что продавцы не полностью контролируют ситуацию, и может указывать на бездеятельность продавцов.
We know that this information will remain in confidence and we hope that it will be helpful to you. Мы знаем, что эта информация останется конфиденциальной, и надеемся, что она будет Вам полезна.
•... a doji candlestick represents market indecision where neither the buyers nor the sellers were in control. •... свеча «Доджи» сигнализирует о неопределенности рынка: преимущества нет ни у продавцов, ни у покупателей;
The US Federal Aviation Administration has left the way open for American carriers to change their procedures so that passengers will be able to read e-books, watch videos or play games on their devices during critical phases of flight provided they remain in "airplane" mode. Федеральное авиационное управление США позволило американским перевозчикам менять свои процедуры таким образом, чтобы пассажиры могли читать электронные книги, смотреть видео или играть в игры на своих устройствах во время взлета и посадки при условии, что те будут оставаться в "Режиме полета".
Without breaking any laws, the number of ways in which those in control can benefit themselves and their families at the expense of the ordinary stockholder is almost infinite. Количество способов, с помощью которых люди, управляющие компанией, не нарушая ни одного закона, могут приобрести выгоды лично для себя или членов своей семьи за счет рядовых акционеров, почти не ограничено.
Both modules, each the size of a van, remain in orbit today. И оба они остаются на орбите по сей день.
In my view, the short-term picture remains negative, but given the positive divergence between the RSI and the price action, I would prefer to wait for more actionable signs that the bears are back in control. На мой взгляд, краткосрочная картина остается негативной, но, учитывая положительную дивергенцию между RSI и ценой, я бы предпочел дождаться более отчетливых признаков того, что медведи обратно возьмут инициативу.
Bears in northern climates can remain in torpor for seven to eight months without eating or drinking, and pregnant female bears will give birth to their young and nurse them even while in hibernation. Медведи в северном климате могут пребывать в спячке семь — восемь месяцев, и при этом ничего не едят и не пьют; а беременные самки производят на свет потомство и выкармливают его даже в состоянии спячки.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.