Exemplos de uso de "remaining" em inglês

<>
Therefore, the remaining balance is 700.00. Поэтому остаток — 700,00.
The remaining columns indicate whether a project can be changed to a project group of each project type. В остальных столбцах указывается возможность изменения проекта на группу проектов каждого типа проекта.
The document follows the value chain from remaining primary resources to investment decisions, production, imports/exports, stocks and use, and emphasizes the need for information and statistics through the entire chain. В документе последовательно рассматриваются все элементы статистики нефти: от остаточных ресурсов сырья до инвестиционных решений, добычи, импорта/экспорта, запасов и использования, причем особое внимание уделяется потребности в информации и статистических данных на всех этапах цепочки.
The formula for calculating the remaining balance of a budget. Формула расчета остатка сальдо бюджета.
The user groups that can post entries that exceed the remaining balance for a budget. Группы пользователей, которые могут разносить записи, превышающие остаток сальдо для бюджета.
You can settle partially-used credit memos that have a remaining balance that is greater than the total of a vendor's debit invoices. Можно сопоставить частично используемые кредит-ноты, которые имеют остаток сальдо, превышающий общую сумму дебетовых накладных поставщика.
UNOPS did not have a contingency plan on measures to be taken in the event that the 2002 operations result in a deficit which cannot be absorbed by the remaining balance of the operational reserve. У ЮНОПС не было плана на случай непредвиденной ситуации, которая может возникнуть, если операции 2002 года будут сведены с дефицитом, который нельзя будет покрыть за счет остатка средств в оперативном резерве.
Consequently, after the deduction of all administrative costs, including those pertaining to the overall administration and management of the Institute and rental and maintenance costs, the remaining balance should cover the training programme for international cooperation and diplomacy. Соответственно, за вычетом всех административных расходов, в том числе на общее руководство и управление Институтом, и расходов на аренду и содержание помещений, остаток средств должен покрывать учебную программу по вопросам международного сотрудничества и дипломатии.
Not immediately freeing unencumbered funds could also hamper the expeditious transfer of the remaining balances of the United Nations Escrow (Iraq) Account as envisioned in Security Council resolution 1483 (2003), while presenting a risk of being liquidated in error. Отсутствие немедленного высвобождения свободных от обязательств средств может также затруднить оперативный перевод остатков на Целевом депозитном счете (Ирак) Организации Объединенных Наций в соот-ветствии с резолюцией 1483 (2003) Совета Безопасности и вместе с тем создает опасность их ошибочного списания.
Accordingly, the Secretary-General recommends that a similar action be taken by the General Assembly at its forthcoming resumed fifty-fifth session on the treatment of this remaining balance in connection with the reserve account for the third-party liability insurance of helicopters, so that the reserve account can finally be closed. Таким образом, Генеральный секретарь рекомендует Генеральной Ассамблее на ее предстоящей возобновленной пятьдесят пятой сессии принять аналогичное решение в отношении этого остатка в связи с резервным счетом для страхования вертолетов на случай ответственности перед третьими лицами, с тем чтобы в итоге закрыть резервный счет.
In other words, the expenditure amount reported in the financial statements represents not only disbursements and valid unliquidated obligations (funds committed through a purchase order, a contract or an agreement with an implementing partner), in compliance with the United Nations system accounting standards, but also the remaining balance, neither disbursed nor committed, under the concept of “unliquidated balances”. Иными словами, суммы расходов, указываемые в финансовых ведомостях, представляют собой не только платежи и действующие непогашенные обязательства (средства, выделенные на основании заказов на поставку, контрактов или соглашений с партнерами-исполнителями) в соответствии со стандартами отчетности системы Организации Объединенных Наций, но и остаток неизрасходованных и неассигнованных средств, который проводится как «непогашенные остатки».
If, for example, financial reports from implementing partners requesting final instalments do not arrive before the end of the year, UNHCR cannot simply cancel the remaining budget balance. Если, например, партнеры-исполнители, обратившиеся с просьбой об осуществлении окончательных платежей, не представили свои финансовые отчеты к концу года, то УВКБ не может просто ликвидировать остаток на бюджетном счету.
If we are unable to pay you because you have not provided valid payment information or, where required, valid identification information, we may terminate your ability to maintain your Developer Balance to the extent permissible by law, and process any remaining Developer Balance in accordance with applicable law. Если мы не можем осуществить выплату, поскольку вы не предоставили действительные платежные реквизиты или, если это необходимо, действительную идентификационную информацию, мы можем заблокировать возможность иметь Остаток на вашем счету разработчика в той мере, в какой это разрешено законодательством, и поступить с любым имеющимся Остатком на вашем счету разработчика так, как предусмотрено действующим законодательством.
At the end of the twelve-month period provided for in regulation 4.3, the then remaining unspent balance of appropriations retained after deducting therefrom any contributions from States Parties, International Organizations and the International Seabed Authority relating to the financial period of the appropriations which remain unpaid shall be treated as a cash surplus as in regulation 4.3. По истечении предусмотренного в положении 4.3 двенадцатимесячного срока не использованный к этому времени остаток ассигнований, образовавшийся после вычета из них любых взносов государств-участников, международных организаций и Международного органа по морскому дну, которые относятся к этому финансовому периоду ассигнований, но не были уплачены, считается излишком наличности, как в положении 4.3.
Optionally, enter the remaining information. При необходимости введите остальные сведения.
UBP occupies the remaining 14 seats. ОБП занимает остальные 14 мест.
and renumber the remaining endnotes accordingly. и соответственно изменить нумерацию остальных примечаний.
Adjust remaining sections to your specifications Скорректируйте остальные разделы в соответствии со своими пожеланиями.
Complete the remaining fields, if necessary. При необходимости заполните остальные поля.
The remaining 90% are potential EID's. Остальные 90% - это потенциальные ВИЗ.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.