Exemplos de uso de "rescue package" em inglês
The rescue package leaves this task undone.
Комплекс мер по спасению оставляет эту задачу нерешенной.
US Treasury Secretary Hank Paulson’s $700 billion rescue package has run into difficulty on Capitol Hill.
На Капитолийском холме комплекс мер по спасению стоимостью 700 миллиардов долларов, предложенный министром финансов США Хэнком Полсоном, столкнулся с трудностями.
NEW YORK - US Treasury Secretary Hank Paulson's $700billion rescue package has run into difficulty on Capitol Hill.
НЬЮ-ЙОРК - На Капитолийском холме комплекс мер по спасению стоимостью 700 миллиардов долларов, предложенный министром финансов США Хэнком Полсоном, столкнулся с трудностями.
It would take too long to work out the conflicts to include a mortgage modification scheme in the rescue package.
Решение этих конфликтов заняло бы слишком много времени, если бы схема модификации закладных была включена в комплекс мер по спасению.
The Global Ocean Commission celebrated this strong endorsement of urgent action to protect the ocean, which closely reflects the set of proposals contained in the Global Ocean Commission’s 2014 report From Decline to Recovery: A Rescue Package for the Global Ocean.
Комиссия по проблемам Мирового Океана оценила эту мощную поддержку срочных мер по защите океанов, которые точно отражают ряд предложений, содержащихся в докладе Комиссии по проблемам Мирового Океана 2014 года, От упадка к выздоровлению: Комплекс мер по спасению Мирового Океана.
$325m rescue package for Tassie health
Пакет спасательных мер в размере $325 млн для здравоохранения Тасмании
Then, when the $700 billion US rescue package was approved, markets fell another 7% in two days.
Затем, после того, как в США был одобрен 700-миллиардный пакет спасательных мер, за два дня произошёл спад ещё на 7 процентов.
Indeed, the demand for bank participation is popular in Germany - and justifiably so - unlike the Irish rescue package.
В действительности, требование банковского участия популярно в Германии - причем вполне обоснованно - в отличие от ирландского пакета спасительных мер.
All these factors are not only part of China's economic rescue package, but of Obama's stimulus plan as well.
Все эти факторы не только входят в состав китайского экономического пакета спасительных мер, но и в план стимулов Обамы.
The International Monetary Fund (IMF) came through last week with a larger rescue package for Brazil than world financial markets expected.
Международный валютный фонд (МВФ) на прошлой неделе выделил Бразилии пакет экстренной финансовой помощи больших размеров, чем ожидали мировые финансовые рынки.
Mr Dutton called on Ms Plibersek to guarantee that not one dollar out of the rescue package would be spent on additional bureaucracy.
Г-н Даттон попросил г-жу Плиберсек гарантировать, что ни один доллар из спасательного пакета не будет потрачен на дополнительную бюрократию.
Now that the crisis has been unleashed, a large-scale rescue package is probably indispensable if the crisis is to be brought under control.
Теперь, когда кризис прогрессирует, для его разрешения требуется крупномасштабный план спасения.
Paulson, the outgoing Treasury Secretary and another Goldman Sachs veteran, left a loophole in his rescue package big enough for a truck to drive through.
Полсон, уходящий министр финансов США и еще один ветеран "Goldman Sachs", оставил дыру в своих спасительных мерах, в которую может проехать грузовой автомобиль.
"The Government has come up with an emergency rescue package we believe will address the unique challenges faced by the state," Ms Plibersek said today.
"Правительство предложило пакет экстренных спасательных мер, который, мы верим, решит специфические проблемы, стоящими перед штатом", - заявила сегодня г-жа Плиберсек.
First, while the US had to wait for its new president to take office, China's government was able to intervene swiftly with a rescue package.
Во-первых, в то время как США пришлось ждать, пока новый президент вступит в должность, правительство Китая смогло быстро реализовать программу по спасению экономики.
By nightfall on the same day, however, she had to assent to the much larger €750 billion rescue package in order to prevent an EU-wide disaster.
Однако вечером того же дня ей пришлось значительно повысить сумму (до 750 миллиардов евро) для предотвращения катастрофы в масштабах всего ЕС.
During the Asian financial crisis of 1997-1998, South Korea – a relatively large emerging-market economy – received what was then considered a very large IMF rescue package – $10 billion.
Во время азиатского финансового кризиса 1997-1998 годов Южная Корея – относительно большая развивающаяся экономика – получила то, что тогда считалось очень крупным пакетом помощи МВФ – 10 миллиардов долларов США.
Germany yesterday rejected Greece’s request to extend its EUR 172bn rescue package by six months, but the Eurogroup of finance ministers will meet today to discuss it anyway.
Германия вчера отклонила просьбу Греции о продлении ее пакета спасательных мер (172 млрд EUR) на шесть месяцев, но сегодня встречаются министры финансов Еврогруппы, чтобы обсудить это в любом случае.
As Greece activates its €45 billion rescue package with the International Monetary Fund and the European Union, it is becoming clear that a new, far more comprehensive approach is needed.
Пока Греция приступает к использованию пакета спасательных мер на 45 миллиардов долларов с Международным валютным фондом и Европейским Союзом, становится ясно, что нужен гораздо более всесторонний подход.
The Federal Government insists a $325 million rescue package for Tasmania's ailing health system has tough conditions attached that will ensure the State Government can't waste the funds.
Федеральное правительство настаивает на том, что пакет спасательных мер в размере $325 млн для ослабленной системы здравоохранения Тасмании будет дополнен жесткими условиями, которые гарантируют, что правительство штата не потратит средства впустую.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie